El comité de selección presentará al Consejo de Derechos Humanos un informe de sus actuaciones que incluirá observaciones y recomendaciones sobre todos los candidatos. | UN | وتقدم لجنة الفرز تقريرها بشأن مداولاتها إلى مجلس حقوق الإنسان وسيشمل هذا التقرير تعليقات وتوصيات بشأن كل واحد من المرشحين. |
observaciones y recomendaciones sobre gastos operacionales | UN | تعليقات وتوصيات بشأن التكاليف التشغيلية |
Como aportación al próximo debate sobre el cambio y la reforma, la Comisión Consultiva ha presentado en su primer informe observaciones y recomendaciones sobre varios aspectos de la administración y la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن اللجنة الاستشارية، إسهاما منها في المناقشة التي من المقرر أن تجرى بشأن التغيير واﻹصلاح، قدمت في تقريرها اﻷول ملاحظات وتوصيات بشأن مختلف جوانب اﻹدارة والتنظيم في اﻷمم المتحدة. |
observaciones y recomendaciones sobre EL PROGRAMA DE DESARROLLO Y EXAMEN PERIÓDICO DEL DERECHO AMBIENTAL PARA EL DECENIO DE 1990 | UN | ملاحظات وتوصيات بشأن برنامج تطوير القانون البيئــي واستعراضه بصورة دورية في التسعينات |
En los párrafos siguientes, la Comisión Consultiva formula varias observaciones y recomendaciones sobre la plantilla revisada para la Misión. | UN | وتبدي اللجنة في الفقرات الواردة أدناه عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن ملاك الموظفين المنقح للبعثة. |
observaciones y recomendaciones sobre los gastos operacionales | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
En el capítulo II del presente informe figuran otras observaciones y recomendaciones sobre los subprogramas sustantivos de la sección 1. | UN | ويرد المزيد من التعليقات والتوصيات بشأن البرامج الفرعية الفنية في إطار الباب 1 في الفصل الثاني أدناه. |
La Comisión también hace una serie de observaciones y recomendaciones sobre la administración y la gestión de la Misión y las posibilidades de hacer más economías. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بتنظيم وإدارة البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
Se prestó asesoramiento mediante observaciones y recomendaciones sobre la iniciativa del Gobierno de establecer una Comisión de Lucha contra la Corrupción y sobre la ley relativa a dicha Comisión. | UN | قدمت المشورة في شكل تعليقات وتوصيات بشأن مبادرة الحكومة بإنشاء لجنة لمكافحة الفساد وقانون لمكافحة الفساد. |
observaciones y recomendaciones sobre los subprogramas | UN | تعليقات وتوصيات بشأن البرامج الفرعية |
observaciones y recomendaciones sobre los recursos no relacionados con puestos | UN | تعليقات وتوصيات بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف |
observaciones y recomendaciones sobre recursos no relacionados con puestos | UN | تعليقات وتوصيات بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف |
La Comisión también formula varias observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Operación y sobre oportunidades de nuevas economías. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عدة ملاحظات وتوصيات بشأن إدارة العملية وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات فيها. |
Sin embargo, la Comisión, en el presente informe, hace algunas observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Fuerza y las oportunidades de conseguir más economías. | UN | غير أن اللجنة تقدم في هذا التقرير عدة ملاحظات وتوصيات بشأن إدارة القوة وتنظيمها وفرص تحقيق المزيد من الوفورات. |
Los participantes hicieron una serie de observaciones y recomendaciones sobre los temas estudiados | UN | وقدم المشاركون عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن المسائل قيد الاستعراض. |
Además, la Comisión formula una serie de observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Misión y las oportunidades de nuevos ahorros. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من التوفير. |
En la última sección del informe se formulan una serie de observaciones y recomendaciones sobre cada uno de los grupos de defensores. | UN | وفي الجزء الأخير، يقدم التقرير سلسلة من الملاحظات والتوصيات بشأن كل فئة من الفئات المنتقاة من المدافعين. |
observaciones y recomendaciones sobre los gastos operacionales | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
observaciones y recomendaciones sobre los costos operacionales | UN | التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية |
La Comisión presentará nuevas observaciones y recomendaciones sobre el proyecto de mejora del programa de visitas tras su examen del informe sobre el tema que ha de preparar el Secretario General. | UN | وسوف تقدم اللجنة مزيدا من التعليقات والتوصيات بشأن مشروع تجربة الزوار بعد استعراضها لتقرير الأمين العام بشأن الموضوع. |
La Comisión también formula varias observaciones y recomendaciones sobre la administración y la gestión de la Misión. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بإدارة وتنظيم البعثة. |
La Comisión también formula varias observaciones y recomendaciones sobre la administración y gestión de la Misión y sobre las oportunidades de lograr otras economías. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة شؤون البعثة وتنظيمها وبفرص تحقيق وفورات إضافية. |
La Comisión Consultiva presenta sus observaciones y recomendaciones sobre los recursos necesarios para gastos operacionales en el párrafo 48 infra. | UN | وتقدم اللجنة الاستشارية ملاحظاتها وتوصياتها بشأن الاحتياجات التشغيلية في الفقرة 48 أدناه. |
observaciones y recomendaciones sobre los puestos | UN | ملاحظات وتوصيات متعلقة بالوظائف |
6. Como en ocasiones anteriores, la Junta informó a la Administración de los resultados de algunas auditorías concretas mediante cartas que contenían observaciones y recomendaciones sobre el particular. | UN | 6 - وتابع المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ نتائج عمليات المراجعة المحددة عن طريق رسائل إدارية تتضمن النتائج والتوصيات التي انتهت إليها المراجعـة موجهة إلى الإدارة. |
En el presente informe, la Comisión Consultiva examina algunas cuestiones de carácter general relacionadas con las conclusiones de la Junta de Auditores y formula observaciones y recomendaciones sobre cuestiones intersectoriales. | UN | 6 - وتتناول اللجنة الاستشارية، في هذا التقرير، بعض القضايا العامة المتصلة بالنتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات، وتبدي تعليقات وملاحظات وتوصيات بشأن القضايا الشاملة. |