El observador de Argelia formuló una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
Tras la adopción del proyecto de decisión, el observador de Argelia formuló una declaración. | UN | ٥٣ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
El observador de Argelia formuló una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
Tras la adopción del proyecto de decisión, el observador de Argelia formuló una declaración. | UN | ٥٤ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
El observador de Argelia formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل الجزائر ببيان. |
También formuló una declaración el observador de Argelia. | UN | وأدلى المراقب عن الجزائر ببيان أيضا. |
También formuló una declaración el observador de Argelia. | UN | كما أدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
El observador de Argelia formula una declaración. | UN | وأدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
En la misma sesión, el observador de Argelia hizo una declaración. | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
Formulan declaraciones los representantes de los Estados Unidos, Costa Rica, la India, Cuba, el Reino Unido, China, Grecia, el Sudán, la Federación de Rusia, Etiopía y Túnez, así como el observador de Argelia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، وكوستاريكا، والهند، وكوبا، والمملكة المتحدة، والصين، واليونان، والسودان، والاتحاد الروسي، وإثيوبيا، وتونس، وكذلك المراقب عن الجزائر. |
Hace uso de la palabra el observador de Argelia. | UN | وأدلى المراقب عن الجزائر ببيان أيضا. |
En la misma sesión, el observador de Argelia formuló una declaración, a la que respondió la Directora Adjunta para la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | ٦ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن الجزائر ببيان، ورد عليه نائب مدير شعبة النهوض بالمرأة. |
50. El observador de Argelia hizo observaciones sobre la evolución del sistema internacional de justicia. | UN | 50- وعلَّق المراقب عن الجزائر على تطور نظام العدالة الدولي. |
51. El observador de Argelia dijo que en el pasado y durante siglos las personas de ascendencia africana se equiparaban al ganado y recibían un trato inhumano. | UN | 51- وقال المراقب عن الجزائر إن السكان المنحدرين من أصل أفريقي كانوا يعتبرون في الماضي، ولمدّة قرون، ممتلكات، وكانوا يعاملون معاملة لا إنسانية. |
El Comité inicia el examen del tema y escucha las declaraciones de los representantes de los Estados Unidos, el Pakistán, Colombia, Alemania, el Sudán, Chile, Cuba, China, el Senegal y la India, así como del observador de Argelia. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من الولايات المتحدة، وباكستان، وكولومبيا، وألمانيا، والسودان وشيلي، وكوبا، والصين، والسنغال، والهند، وكذلك المراقب عن الجزائر. |
29. El observador de Argelia afirmó que la cuestión de la definición era un problema de gran importancia. | UN | 30- وقال المراقب عن الجزائر إن مسألة التعريف مشكلة كبيرة. |
El observador de Egipto añadió que hace suyas las palabras del observador de Argelia. | UN | وأضاف أنه يؤيد كلمة المراقب عن الجزائر. |
También en la misma sesión, el observador de Argelia informó a la Comisión del estado de las negociaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | 45 - وفي الجلسة نفسها كذلك، أحاط المراقب عن الجزائر اللجنة علما بحالة المفاوضات الجارية بشأن مشروع القرار. |
52. El observador de Argelia hizo una declaración. | UN | ٢٥- وأدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
57. El observador de Argelia formuló una declaración. | UN | ٧٥- وأدلى المراقب عن الجزائر ببيان. |
Antes de que se aprobara el proyecto de resolución, formularon declaraciones los representantes de Cuba, el Pakistán, y los Estados Unidos de América; después de que fuera aprobada, formuló una declaración el observador de Argelia. | UN | 48 - وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ببيانات كل من ممثلي كوبا وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية، وبعد اعتماده ألقى ممثل الجزائر بيانا. |