"observador de la asociación internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المراقب عن الرابطة الدولية
        
    También hizo una declaración un Observador de la Asociación Internacional de Fiscales. UN كما تكلّم المراقب عن الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة.
    El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) dice que la observación de la Secretaría ha aclarado ampliamente su duda. UN 53- السيد سيلفرمان (المراقب عن الرابطة الدولية لنقابات المحامين): قال إن تعليق الأمانة قد بدّد شواغله إلى حد بعيد.
    El Observador de la Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas se preguntó si los derechos de las minorías constituían una herramienta eficaz para promover la paz internacional y solucionar los conflictos, o si sólo servían para exacerbar las tendencias nacionalistas, amenazando así la integridad de los Estados y fomentando los conflictos. UN وتساءل المراقب عن الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان لﻷقليات اﻷمريكية عما إذا كانت حقوق اﻷقليات تشكل أداة فعالة لتعزيز السلم الدولي وحسم المنازعات أم هي تتخذ مجرد وسيلة لزيادة حدة النزعات القومية بما يهدد سلامة الدول ويشجع النزاع.
    El Sr. ILLESCAS (España) dice que su delegación apoya el argumento formulado por el Observador de la Asociación Internacional de Puertos. UN ٢٠ - السيد اليسكان )اسبانيا(: قال إن وفد بلده يؤيد النقطة التي أبداها المراقب عن الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ.
    62. El Observador de la Asociación Internacional de Proveedores de Buques expresó su preocupación por el hecho de que los intereses de los proveedores de buques quedaran afectados negativamente por algunos de los cambios introducidos en el Convenio sobre el embargo. UN ٢٦- وأعرب المراقب عن الرابطة الدولية لمموني السفن عن القلق من أن تتضرر مصالح مموني السفن من جراء بعض التغييرات المدخلة على الاتفاقية المتعلقة بالحجز.
    29. El Sr. Agthe (Observador de la Asociación Internacional de Marcas Registradas) está de acuerdo con el resumen que ha hecho el Sr. Bazinas. UN 29 - السيد أجثي (المراقب عن الرابطة الدولية للعلامات التجارية): قال إنه يوافق على الملخص الذي قدمه السيد بازيناس.
    50. El Sr. Morán Bovio (España), el Sr. Agthe (Observador de la Asociación Internacional de Marcas Registradas) y el Sr. Son Seoung-woo (República de Corea) expresan su apoyo a la propuesta del Canadá con los cambios apuntados. UN 50 - أعرب السيد موران بوفيو (إسبانيا)، و السيد أجثي (المراقب عن الرابطة الدولية للعلامات التجارية)، و السيد سون سيونغ-وو (جمهورية كوريا)، عن تأييدهم للاقتراح الكندي بعد إجراء التغييرات التي حُدِّدت.
    44. El Sr. FALVEY (Observador de la Asociación Internacional de Puertos) dice que, desde el punto de vista práctico, su organización no puede apoyar la propuesta de Singapur porque el destinatario, si lo desea, puede desactivar el mecanismo de acuse de recibo de su computadora. UN ٤٤ - السيد فالفي )المراقب عن الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ(: قال إن منظمته لا تستطيع، من منطلق عملي، أن تؤيد اقتراح سنغافورة، فالمتلقي بوسعه، إذا أراد، أن يخمد خاصية اﻹقرار بحاسوبه.
    El Sr. FALVEY (Observador de la Asociación Internacional de Puertos) dice que su organización apoya la propuesta de la delegación de los Estados Unidos pero desea sugerir que, además, en la Guía para la incorporación al derecho interno se indique que la garantía de singularidad es el objeto del párrafo 4. UN ٣٠ - السيد فالفي )المراقب عن الرابطة الدولية للمواني والمرافق(: قال إن منظمته تؤيد اقتراح الولايات المتحدة، إلا أنه اقترح إضافة الى ذلك إشارة دليل الاشتراع الى ضمان التفرد كغرض للفقرة ٤.
    El Sr. FALVEY (Observador de la Asociación Internacional de Puertos), refiriéndose a las preocupaciones expresadas por la observadora del Canadá, dice que el artículo " x " se refiere a los actos realizados en cumplimiento de un contrato de transporte de mercancías. UN ١٨ - السيد فالفي )المراقب عن الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ(: أشار إلى الشواغل التي أعربت عنها المراقبة عن كندا، فقال إن المادة " خ " تتناول إجراءات لتنفيذ عقد نقل البضائع.
    65. En los Estados Unidos el Observador de la Asociación Internacional de Derechos Humanos de las Minorías Americanas explicó que se había presentado una nueva iniciativa con el fin de que sirviera de modelo para el intercambio de información, la solución de los problemas y la subsiguiente movilización en todo el país de los diversos sectores de la comunidad minoritaria americana de origen africano. UN ٥٦- وأوضح المراقب عن الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان لﻷقليات اﻷمريكية أن " مبادرة جديدة " قد شرع بها في الولايات المتحدة لتكون نموذجاً لتقاسم المعلومات وحل المشاكل وما يتبع ذلك من حشد للشرائح المتنوعة من طوائف اﻷقلية اﻷمريكية التي هي من أصل أفريقي في كل أنحاء الولايات المتحدة.
    13. El Sr. COOPER (Observador de la Asociación Internacional de Especialistas en Casos de Insolvencia) dice que la propuesta enmienda al artículo 15 es totalmente aceptable. UN ١٣ - السيد كوبر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إن التعديل المقترح للمادة ١٥ مقبول تماما .
    54. El Sr. HARMER (Observador de la Asociación Internacional de Especialistas en Casos de Insolvencia) dice que en un caso bien conocido los administradores nombrados con carácter provisional en diciembre de 1991 no fueron nombrados con carácter definitivo hasta abril de 1992. UN ٥٤ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إنه حدث في قضية مشهورة أنه تم تعيين مديرين على أساس مؤقت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ ولم يعينوا نهائيا إلا في نيسان/أبريل ١٩٩٢ .
    46. El Sr. HARMER (Observador de la Asociación Internacional de Especialistas en Casos de Insolvencia) dice que este enfoque se ha probado en otras partes, y no ha funcionado. UN ٤٦ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصﱠائي اﻹعسار( : قال إنه سبقت تجربة هذا النهج في موضع آخر ولم ينجح .
    71. El Sr. COOPER (Observador de la Asociación Internacional de Especialistas en Casos de Insolvencia) hace suya las palabras del representante de los Estados Unidos de América. UN ٧١ - السيد كوبر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصﱠائي اﻹعسار( : أيد ما قاله ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية .
    5. El Sr. HARMER (Observador de la Asociación Internacional de Especialistas en Casos de Insolvencia) tiene dificultades con la enmienda propuesta; la única consecuencia sería sugerir a todas las naciones que se debe enviar una notificación antes de la solicitud. UN ٥ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إنه يواجه مشاكل حيال التعديل المقترح ، فالعاقبة الوحيدة سوف تكون الاقتراح على جميع البلدان بأنه يجب اﻹشعار قبل تقديم الطلب .
    El Sr. HARMER (Observador de la Asociación Internacional de Especialistas en Casos de Insolvencia) apoya la sugerencia del observador del Canadá relativa al párrafo 1). UN ٥٠ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : أيد اقتراح المراقب عن كندا بخصوص الفقرة )١( .
    El Sr. HARMER (Observador de la Asociación Internacional de Especialistas en Casos de Insolvencia) dice que todos reconocen que los consumidores tienen derecho a protección. UN ٢١ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إن الجميع يعترفون بأن المستهلكين لهم حق في الحماية .
    El Sr. HARMER (Observador de la Asociación Internacional de Especialistas en Casos de Insolvencia) dice que el artículo trata simplemente del derecho a presentar una solicitud. UN ٧٢ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إن المادة تتناول مجرد الحق في تقديم طلب .
    2. El Sr. HARMER (Observador de la Asociación Internacional de Especialistas en Casos de Insolvencia) dice que quizá ese punto pudiera aclararse en la Guía para la Promulgación. UN ٢ - السيد هارمر )المراقب عن الرابطة الدولية ﻹخصائي اﻹعسار( : قال إنه ربما يتسنى توضيح هذه النقطة في دليل التشريع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more