El observador del Banco Mundial subrayó las actividades del Banco que se relacionaban directamente con el programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وعرض المراقب عن البنك الدولي موجزا لﻷنشطة التي يضطلع بها هذا البنك ذات الصلة المباشرة ببرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En la misma sesión, formuló una declaración el observador del Banco Mundial. | UN | ٨٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن البنك الدولي ببيان. |
57. El Sr. REICHEL (observador del Banco Mundial) respalda por razones de claridad y transparencia la propuesta del Reino Unido. | UN | 57- السيد ريكيل (المراقب عن البنك الدولي): أعرب عن تأييده لاقتراح المملكة المتحدة لأنه يعزّز الوضوح والشفافية. |
123. El observador del Banco Mundial declaró que la institución a la que representaba había seguido con gran interés las deliberaciones del Grupo de Trabajo. | UN | 123- وقال المراقب عن البنك الدولي إن البنك قد تابع مناقشات الفريق العامل باهتمام كبير. |
71. En ese sentido, el observador del Banco Mundial invitó al diálogo entre los pueblos indígenas y su institución. | UN | ٧١- وفي هذا الشأن، طالب المراقب من البنك الدولي باقامة حوار بين الشعوب اﻷصلية ووكالته. |
En particular, el observador del Banco Mundial destacó la labor que realizan las dos organizaciones para establecer marcos jurídicos uniformes para la contratación pública, el arbitraje y la conciliación, la insolvencia y las garantías reales. | UN | وألقى المراقب عن البنك الدولي الضوء بوجه خاص على العمل الذي تقوم به المنظمتان في إنشاء أُطر قانونية موحّدة للاشتراء العمومي، والتحكيم والتوفيق، والإعسار، والمصالح الضمانية. |
En la cuarta sesión, celebrada el 5 de marzo, el observador del Banco Mundial hizo una declaración introductoria. | UN | ٤١ - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 5 آذار/مارس، أدلى المراقب عن البنك الدولي ببيان استهلالي. |
40. El Sr. WALSER (observador del Banco Mundial) dice que el párrafo 4 del artículo 16 significa simplemente que en los casos en que una entidad adjudicadora utilice un método distinto del normal debería justificar o explicar su elección. | UN | ٤٠ - السيد والسر )المراقب عن البنك الدولي(: قال إن الفقرة ٤ من المادة ١٦ تعني، ببساطة، أنه، في حالة استخدام الجهة المشترية ﻷسلوب غير اﻷسلوب العادي، فعليها أن تبرر اختيارها أو توضحه. |
En cuanto a la observación formulada por el observador del Banco Mundial respecto del margen de preferencia previsto en el artículo 41 quater, a cuyo respecto expresó una inquietud que fue compartida por algunas delegaciones, el representante de los Estados Unidos recuerda que se decidió ofrecer las explicaciones pertinentes en la Guía. | UN | أما فيما يتعلق بملاحظة المراقب عن البنك الدولي المتعلقة بهامش الأفضلية المنصوص عليه في المادة ٤١ المكررة ثالثا والتي أعرب فيها عن قلق تشاطره فيه عدة وفود، فإن ممثل الولايات المتحدة يذكﱢر بأنه تقرر إيراد توضيحات في هذا الصدد في `الدليل`. |
14. El Sr. WALSER (observador del Banco Mundial) señala que, de acuerdo con una opinión, el jurado de expertos que contempla el inciso c) del párrafo 1 sólo debe pronunciarse sobre los aspectos artísticos o estéticos de las propuestas presentadas. | UN | ١٤ - السيد والسر )المراقب عن البنك الدولي(: قال إن هناك رأيا يقول بأن فريق الخبراء المستقل المنصوص عليه في الفقرة ١ )ج( لا يبت سوى في الجوانب التقنية أو الفنية من العروض المقدمة. |
28. El Sr. GUISLAIN (observador del Banco Mundial) está de acuerdo en que los mecanismos de arbitraje y afines son realmente muy importantes. | UN | ٢٨ - السيد غيسلان )المراقب عن البنك الدولي(: قال إنه يوافق على أن آليات التحكيم وما شابهها تتسم بالفعل بأهمية بالغة. |
29. Respondiendo al observador del Banco Mundial, el orador explica que el párrafo 8 se ha redactado partiendo de anteriores debates durante la preparación de la Ley Modelo sobre la contratación pública. | UN | ٩٢- وأوضح المتحدث ردا على المراقب عن البنك الدولي أن الفقرة ٨ قد استخلصت من مناقشات سابقة أجريت عند اعداد القانون النموذجي للاشتراء. |
Está de acuerdo con el observador del Banco Mundial en que la disposición que figura en el párrafo a) de la recomendación 20 no es viable en su redacción actual. | UN | وقال انه يتفق في الرأي مع المراقب عن البنك الدولي بأن التدبير المنصوص عليه في التوصية ٠٢ )أ( لا يمكن العمل به في صيغته الحالية. |
22. Asimismo está de acuerdo con el observador del Banco Mundial en que las propuestas no solicitadas deberían ajustarse a normas de calidad precisas. | UN | ٢٢- وأعرب كذلك عن اتفاقه في الرأي مع المراقب عن البنك الدولي بأن المقترحات غير الملتمسة يجب أن تستوفي معايير النوعية الدقيقة. |
El Sr. WALLACE (Estados Unidos de América) comparte plenamente las opiniones que acaba de expresar el observador del Banco Mundial. | UN | ٨٥- السيد والاس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال انه يشارك تماما المراقب عن البنك الدولي في اﻵراء التي أعرب عنها. |
El Sr. LAMBERTZ (Observador de Suecia) comparte sin reservas la declaración del observador del Banco Mundial. | UN | ٩٥- السيد لامبيرتز )المراقب عن السويد(: قال انه كذلك يقر تماما ما بيّنه المراقب عن البنك الدولي. |
56. El Sr. WALLACE (Estados Unidos de América), apoyado por el Sr. REICHEL (observador del Banco Mundial) apoya la propuesta. | UN | 56- السيد والاس: (الولايات المتحدة الأمريكية): بتأييد من السيد رايخل (المراقب عن البنك الدولي) أيد الاقتراح. |
31. El observador del Banco Mundial señaló que el marco conceptual y el debate sobre el derecho al desarrollo siguen siendo poco claros y plantean al Grupo de Trabajo una dificultad considerable. | UN | 31- ولاحظ المراقب عن البنك الدولي أن الإطار المفاهيمي للحق في التنمية والمناقشة المتعلقة به ما زالا غير واضحين ويشكلان تحدياً رئيسياً للفريق العامل. |
34. El Sr. Johnson (observador del Banco Mundial) dice que el Banco proporcionará esos documentos al Grupo de Trabajo en su próximo período de sesiones. | UN | 34- السيد جونسون (المراقب عن البنك الدولي): قال ان البنك الدولي سيوفر تلك الوثائق للفريق العامل في دورته التالية. |
110. El observador del Banco Mundial destacó los esfuerzos de su organización para contribuir a la labor del Grupo de Trabajo y realizar su utilidad. | UN | 110- وأكد المراقب من البنك الدولي على الجهود التي تبذلها منظمته للمساهمة في عمل الفريق العامل وتحقيق قيمة مضافة له. |
El observador del Banco Mundial también estuvo de acuerdo en lo que consideraba cuestiones estratégicas fundamentales, a saber, la naturaleza y el alcance del sistema de valores que originaba el derecho al desarrollo, el ejercicio del derecho al desarrollo como derecho a un proceso de desarrollo, la vinculación con el marco de los derechos económicos, sociales y culturales y la responsabilidad de la ampliación de esos derechos. | UN | كما يشارك المراقب من البنك الدولي في طرح ما يعتبره مسائل استراتيجية رئيسة، وهي تحديداً، طبيعة ونطاق نظام القيمة الذي أوجده الحق في التنمية، وتنفيذ الحق في التنمية كحق في عملية تنمية، وعناصر الترابط مع إطار الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمسؤولية عن تنفيذ هذه الحقوق. |