200. El observador del Centro Internacional de Estudios Etnicos sugirió que podría ser útil ejercer presión sobre los gobiernos y los organismos para que proporcionaran más fondos con el fin de sostener la labor del Grupo de Trabajo. | UN | ٠٠٢- ونادى المراقب عن المركز الدولي للدراسات اﻹثنية بالسعي لدى الحكومات والوكالات لتقديم مزيد من الموارد المالية لعمل الفريق العامل. |
31. El observador del Centro Internacional para los Derechos Humanos y el Desarrollo Democrático se refirió al artículo 3 sobre el derecho a la libre determinación y al innecesario temor de los gobiernos de que el reconocimiento de ese derecho condujera a la secesión. | UN | 31- وأشار المراقب عن المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية إلى المادة 3 المتعلقة بالحق في تقرير المصير وإلى عدم وجود ما يدعو إلى خوف الحكومات من أن يؤدي الاعتراف بهذا الحق إلى الانفصال. |
23. El observador del Centro Internacional de Estudios Étnicos sugirió que se siguiera abundando en el artículo 1 del Comentario y, respecto del artículo 2, que se tomara nota de las diversas formas de participación política en las sociedades pluriétnicas. | UN | 22- واقترح المراقب عن المركز الدولي للدراسات الإثنية أن تُصقل المادة 1 من التعليق بقدر أكبر، وفيما يتعلق بالمادة 2، ينبغي ملاحظة الأشكال المختلفة للمشاركة السياسية في المجتمعات المتعددة الإثنيات. |
48. El observador del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal se refirió al Seminario sobre la potenciación de la reforma de la justicia penal, incluida la justicia restaurativa. | UN | 48- وقدّم المراقب عن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية عرضا إيضاحيا عن حلقة العمل المتعلقة بتعزيز إصلاح العدالة الجنائية، بما في ذلك العدالة التصالحية. |
56. El observador del Centro Internacional de Estudios Etnicos afirmó que los conflictos en Asia meridional constituían un modo de expresión de las minorías que intentaban preservar sus culturas, religiones e idiomas en particular. | UN | ٦٥- وذكر المراقب من المركز الدولي للدرسات اﻹثنية أن المنازعات في جنوب آسيا إنما تعكس محاولات اﻷقليات الحفاظ على اﻷخص على ثقافتها ودينها ولغتها. |
57. El observador del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal centró su atención en la asistencia técnica en los pequeños Estados. | UN | 57- وركز المراقب عن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية اهتمامه على المساعدة التقنية في الدول الصغيرة. |
49. El observador del Centro Internacional para la Prevención del Delito presentó una reseña de algunos de los problemas relativos a la prevención del delito que afectaban a las zonas urbanas. | UN | 49- وقدَّم المراقب عن المركز الدولي لمنع الجريمة لمحة مجملة عن بعض المشاكل التي تعترض أنشطة منع الجريمة في المناطق الحضرية. |
53. El observador del Centro Internacional del Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos presentó una ponencia sobre la industria privada en el interior de las cárceles. | UN | 53- وقدّم المراقب عن المركز الدولي لمعهد العدالة الوطني التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة عرضا إيضاحيا حول قطاع الصناعة الخاص داخل السجون. |
49. El observador del Centro Internacional para la Prevención del Delito presentó una reseña de algunos de los problemas relativos a la prevención del delito que afectaban a las zonas urbanas. | UN | 49- وقدَّم المراقب عن المركز الدولي لمنع الجريمة لمحة مجملة عن بعض المشاكل التي تعترض أنشطة منع الجريمة في المناطق الحضرية. |
53. El observador del Centro Internacional del Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos presentó una ponencia sobre la industria privada en el interior de las cárceles. | UN | 53- وقدّم المراقب عن المركز الدولي لمعهد العدالة الوطني التابع لوزارة العدل في الولايات المتحدة عرضا إيضاحيا حول قطاع الصناعة الخاص داخل السجون. |
42. El observador del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal subrayó la necesidad de indicadores para hacer frente a la violencia contra la mujer y para poder evaluar la respuesta de los sistemas de justicia penal. | UN | 42- وأكد المراقب عن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية على الحاجة إلى مؤشرات من أجل معالجة العنف ضد المرأة وتقييم تدابير تصدي نظم العدالة الجنائية لها. |
El observador del Centro Internacional para Menores Desaparecidos y Explotados respaldó esa posición y describió las medidas concretas que se habían adoptado a nivel nacional en varios países y que habían demostrado ser eficaces para combatir la pornografía infantil en línea y fomentar la cooperación internacional con ese fin. | UN | وأكد على هذه النقطة المراقب عن المركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغلين الذي أشار إلى التدابير المحددة التي اعتمدت على الصعيد الوطني في عديد من البلدان والتي أثبتت فعاليتها في مكافحة استغلال الأطفال في المواد الخلاعية على الإنترنت وفي تعزيز التعاون الدولي لهذا الغرض. |
192. El observador del Centro Internacional de Estudios Etnicos propuso que se pidiera a los organismos de las Naciones Unidas que tuviesen que ver con la aplicación del artículo 9 de la Declaración que presentaran por escrito al Grupo de Trabajo, antes de su período de sesiones oficial, informes sobre los progresos alcanzados en la puesta en práctica de las medidas que hubieran adoptado para aplicar la Declaración. | UN | ٢٩١- واقترح المراقب عن المركز الدولي للدراسات اﻹثنية أن يُطلب من وكالات اﻷمم المتحدة المشار اليها في المادة التاسعة من اﻹعلان أن تتقدم كتابة الى الفريق العامل قبل دورته الرسمية بتقارير مرحلية عن التدابير المتخذة من قبلها ﻹعمال اﻹعلان. |
16. El observador del Centro Internacional de Estudios Étnicos dijo que el Grupo de Trabajo se reunía bajo la sombra oscura de acontecimientos terribles que ponían en peligro a uno de los valores más fundamentales de la Declaración y el fundamento mismo de la labor del Grupo de Trabajo. | UN | 15- قال المراقب عن المركز الدولي للدراسات الإثنية إن الفريق العامل يجتمع تحت الظلال السوداء للأحداث الرهيبة التي عرضت للخطر واحدة من أهم القيم الأساسية للإعلان والتي تمثل الأساس الحقيقي لعمل الفريق العامل. |
63. El observador del Centro Internacional de Estudios Étnicos presentó el documento de trabajo titulado " El papel futuro del Grupo de Trabajo " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.9). | UN | 62- قدم المراقب عن المركز الدولي للدراسات الإثنية ورقة العمل المعنونة " دور الفريق العامل مستقبلا " (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.9). |
También en la misma sesión, formularon declaraciones los representantes de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), así como el observador del Centro Internacional de Ingeniería Genética y | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانين ممثلا كل من منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما أدلى المراقب عن المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية ببيان. |
40. La exposición final estuvo a cargo del observador del Centro Internacional de Prevención del Delito. En ella se hizo referencia a la vigilancia y la prevención del delito, y se describieron los problemas de los métodos de vigilancia tradicionales y la experiencia en materia de prácticas de vigilancia comunitaria en los últimos años. | UN | 40- وقدم المراقب عن المركز الدولي لمنع الجريمة العرض الأخير، الذي أشار إلى حفظ الأمن ومنع الجريمة وشرح مشاكل أساليب حفظ الأمن التقليدية وتجربة ممارسات حفظ الأمن المجتمعية التي جرى تطويرها في السنوات الأخيرة. |
49. El observador del Centro Internacional para la Prevención de la Criminalidad reseñó las repercusiones consecutivas al Seminario sobre estrategias y prácticas óptimas para la prevención del delito, en particular en relación con la delincuencia urbana y la juventud en situación de riesgo. | UN | 49- وقدّم المراقب عن المركز الدولي لمنع الجريمة عرضا لما يترتب على حلقة العمل المتعلقة باستراتيجيات استخدام الممارسات الفضلى في منع الجريمة، وبخاصة فيما يتعلق بالجريمة الحضرية والشباب المعرّضين للخطر من أعمال متابعة. |
49. Al presentar el subtema d) (Evaluación), el observador del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal hizo hincapié en los desafíos y beneficios de seguir y evaluar la asistencia técnica y la creación de capacidad. | UN | 49- وأبرز المراقب عن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية، لدى تقديمه البند الفرعي (د) (التقييم)، التحديات والمنافع ذات الصلة برصد المساعدة التقنية وبناء القدرات وتقييمهما. |
54. En su ponencia sobre las estrategias fructíferas que contribuyen a aumentar la seguridad de la comunidad, el observador del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal señaló que la gran mayoría de los delincuentes que salían de prisión regresaban a las grandes zonas metropolitanas. | UN | 54- وقدّم المراقب عن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية عرضا إيضاحيا حول الاستراتيجيات الناجحة التي تُسهم في تكوين مجتمعات محلية أكثر أمانا، وذكر أن الأغلبية العظمى من الجناة الذين يُفرج عنهم يعودون إلى مناطق حضرية كبرى. |
21. El observador del Centro Internacional de Estudios Etnicos se refirió a la Constitución de la India, que brindaba a todos los ciudadanos las mismas oportunidades en materia de educación y empleo, sin tener en cuenta, entre otras cosas, el idioma, la raza o la casta, y reconocía el derecho de las minorías a conservar su idioma o cultura y su derecho a fundar y administrar instituciones educacionales. | UN | ١٢- وأشار المراقب من المركز الدولي للدراسات اﻹثنية إلى الدستور الهندي الذي يتيح لجميع المواطنين فرصاً متساوية في مجالات التعليم والعمل، بصرف النظر عن اعتبارات منها اللغة أو العنصر أو الطبقة، والذي يمنح اﻷقليات حق الحفاظ على لغتها أو ثقافتها المتميزة والحق في إنشاء وإدارة مؤسساتها التعليمية. |