La Subcomisión dio la bienvenida a la ISNET como nuevo observador permanente ante la Comisión. | UN | كما رُحِّب بالشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء كأحدث مراقب دائم لدى اللجنة. |
Teniendo en cuenta esa resolución, el Organismo estableció en Nueva York una Oficina del observador permanente ante las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك القرار، احتفظت الوكالة في نيويورك بمكتب مراقب دائم لدى اﻷمم المتحدة. |
El grupo de trabajo convino en que se invitara a las organizaciones que tenían la condición de observador permanente ante la Comisión a que presentaran esos informes. | UN | واتفق الفريق العامل على دعوة المنظمات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم تلك التقارير. |
El Consejo tiene la condición de observador permanente ante la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وللمجلس صفة المراقب الدائم لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
El grupo de trabajo convino en que se invitara a las organizaciones que tenían la condición de observador permanente ante la Comisión a que presentaran esos informes. | UN | واتفق الفريق العامل على دعوة المنظمات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم تلك التقارير. |
También se expresó la opinión de que debería volver a examinarse la situación de las organizaciones no gubernamentales que gozaban de la condición de observador permanente ante la Comisión. | UN | وارتئي أيضا أنه ينبغي استعراض وضعية المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
Se dio la bienvenida a la ISNET, la entidad que más recientemente había adquirido la condición de observador permanente ante la Comisión. | UN | كما رحَّبت بالشبكة الإسلامية المشتركة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء كأحدث مراقب دائم لدى اللجنة. |
La ILA tiene el honor de gozar desde 1990 de la condición de observador permanente ante la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وتتشرَّف الرابطة بتمتعها منذ عام 1990 بصفة مراقب دائم لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
DESEAN que la comunidad de habla francesa tenga la calidad de observador permanente ante los organismos encargados de la aplicación de la Convención ACP/Unión Europea; | UN | يرجون منح الجماعة الفرنكوفونية مقعد مراقب دائم لدى المؤسسات المكلفة بتنفيذ الاتفاقية المبرمة بين بلدان افريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد اﻷوروبي؛ |
Actividades de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que gozan de la condición de observador permanente ante la Comisión y han contribuido a la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III | UN | أنشطة المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي لديها مركز مراقب دائم لدى اللجنة وأسهمت في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
Por la presente, la organización World Deserts Foundation solicita que se le conceda la condición de observador permanente ante el Consejo Económico y Social, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 79 del reglamento del Consejo. | UN | تقدم مؤسسة الصحارى في العالم طلبها للحصول على مركز مراقب دائم لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي على النحو المبيـن في المادة 79 من النظام الداخلي للمجلس. |
En mi calidad de Director General del Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA), me complace presentar esta solicitud de la condición de observador permanente ante el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. | UN | أتشرف، بصفتي المدير العام لمعهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة، بأن أودع هذا الطلب للحصول على مركز مراقب دائم لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة. |
También se expresó la opinión de que la Comisión debería considerar la posibilidad de revisar la situación de las organizaciones gubernamentales que gozaban de la condición de observador permanente ante la Comisión. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعيد اللجنة الفرعية النظر في وضعية المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
La Comisión dio también la bienvenida a la Asociación Internacional para el Avance de la Seguridad Espacial como nueva organización no gubernamental que había pasado a gozar de la condición de observador permanente ante la Comisión. | UN | كما رحّبت اللجنة بالرابطة الدولية لتعزيز سلامة الفضاء باعتبارها منظّمة غير حكومية جديدة حصلت على صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
La Comisión instó a las organizaciones no gubernamentales que gozaban de la condición de observador permanente ante la Comisión que aún no hubieran iniciado el proceso de solicitud de reconocimiento como entidades consultivas ante el Consejo a que lo hicieran a la mayor brevedad posible. | UN | وحثّت اللجنة المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة والتي لم تبدأ بعد إجراءات طلب الحصول على صفة مراقب لدى المجلس، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Se invitaría a los Estados miembros de la Comisión y a las organizaciones intergubernamentales que gocen de la condición de observador permanente ante la Comisión a que designaran expertos para que participaran en las actividades de esos grupos. | UN | وسوف تُدعَى الدول الأعضاء في اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية التي لديها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى ترشيح خبراء للمشاركة في أنشطة أفرقة الخبراء. |
2012 Celebrar un intercambio general de opinión sobre los asuntos comprendidos en el ámbito de trabajo entre los Estados miembros de la Comisión y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que gocen de la condición de observador permanente ante la Comisión. | UN | 2012 التبادل العام للآراء بين الدول الأعضاء في لجنة الفضاء الخارجي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لديها صفة مراقب دائم لدى اللجنة حول المواضيع المندرجة ضمن نطاق العمل. |
Por la presente, la Alianza Mundial en favor del Agua solicita que se le conceda la condición de observador permanente ante el Consejo Económico y Social, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 79 del reglamento del Consejo. | UN | تتشرف منظمة الشراكة العالمية للمياه بأن تقدم إليكم في هذه الرسالة طلب منحها مركز المراقب الدائم لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا للمادة 97 من النظام الداخلي للمجلس. |
El CEOS convino en que su participación en las labores de seguimiento de UNISPACE III era importante y decidió solicitar el reconocimiento de la calidad de observador permanente ante la Comisión, a fin de recibir información más detallada sobre los avances de la labor de la Comisión al respecto. | UN | واتفقت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض على أن مشاركتها في اجراءات متابعة اليونيسبيس الثالث هامة وقررت التماس الحصول على صفة المراقب الدائم لدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية حتى تكون على اطلاع أحسن بالتطورات الحاصلة في أعمال هذه اللجنة في هذا المضمار. |
Como tal, y en su calidad de observador permanente ante las Naciones Unidas, se halla en condiciones de presentar directamente las opiniones de los parlamentos y los parlamentarios en todos los procesos deliberativos importantes de las Naciones Unidas. | UN | وبهذه الصفة، فإن الاتحاد البرلماني الدولي، باعتباره مراقبا دائما لدى الجمعية العامة، هو في وضع جيد يمكنه من توجيه آراء البرلمانات وأعضائها بشكل مباشر إلى جميع العمليات التداولية الرئيسية للأمم المتحدة. |
Fue Embajador ante los Estados Unidos de América por primera vez (y por breve tiempo Decano del Cuerpo Diplomático en Washington) entre 1979 y 1989, y estuvo acreditado al mismo tiempo como Embajador ante el Brasil y el Ecuador, Alto Comisionado en el Canadá, Jamaica y las Bahamas, observador permanente ante la Organización de los Estados Americanos y Representante de Chipre ante el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. | UN | وكانت بداية خدمته بصفة سفير لدى الولايات المتحدة )حيث كان، خلال فترة قصيرة، عميدا للسلك الدبلوماسي في واشنطن( بين عامي ١٩٧٩ و ١٩٨٩، معتمد، في الوقت ذاته، سفيرا لدى البرازيل وإكوادور، ومفوضا ساميا لدى كندا وجامايكا وجزر البهاما، ومراقبا دائما لدى منظمة الدول اﻷمريكية، وممثلا لقبرص لدى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Recientemente, una asociación de periodistas de habla francesa de Suiza creó el Observatorio de las Lenguas para supervisar el uso del francés en las organizaciones de las Naciones Unidas establecidas en Ginebra, y ha nombrado con este fin un observador permanente ante las Naciones Unidas. | UN | وقامت إحدى رابطات الصحفيين الفرانكفونيين في سويسرا، في الآونة الأخيرة، بإنشاء " مرصد اللغات " () لمراقبة استخدام الفرنسية في منظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من جنيف مقراً لها وعينت مراقباً دائماً لدى الأمم المتحدة لهذا الغرض. |
Representando a la Corte Permanente de Arbitraje en carácter de observador permanente ante los Estados Unidos, el Secretario General de la Corte asistió a las sesiones de la Sexta Comisión de la Asamblea General en octubre de 1995. | UN | وقد حضر اﻷمين العام للهيئة الذي يمثلها كمراقب دائم لدى اﻷمم المتحدة، اجتماعات اللجنة السادسة للجمعية العامة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. |