La Sra. Struncova (Observadora de la Unión Europea) dice que apoya la enmienda propuesta por la delegación de Alemania. | UN | 18- السيدة سترونتسوفا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها تؤيد التعديل الذي يقترحه الوفد الألماني. |
La Sra. Power (Observadora de la Unión Europea) dice que todas las organizaciones deben tratar de cumplir sus mandatos de la mejor manera posible mediante la mejora y la innovación constantes. | UN | 74 - السيدة باور (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنه يجب أن تسعى جميع المنظمات للاضطلاع بولاياتها على أفضل وجه ممكن من خلال مواصلة التحسين والابتكار. |
La Sra. Sabbag-Afota (Observadora de la Unión Europea) dice que en su intervención expuso la posición de los 27 Estados miembros de la Unión Europea. | UN | 5 - السيدة سباغ - أفوتا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها أعربت عن موقف الدول السبع والعشرين أعضاء الاتحاد الأوروبي. |
También participaron en el debate la Observadora de la Unión Europea, el representante del UNICEF y un representante de los círculos académicos. | UN | 10 - وشارك أيضا في المناقشة المراقب عن الاتحاد الأوروبي وممثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وممثل عن الأوساط الأكاديمية. |
También participaron en el debate la Observadora de la Unión Europea, el representante del UNICEF y un representante de los círculos académicos. | UN | 10 - وشارك أيضا في المناقشة المراقب عن الاتحاد الأوروبي وممثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وممثل عن الأوساط الأكاديمية. |
5. La Sra. Tschampa (Observadora de la Unión Europea) dice que la Unión Europea está de acuerdo en que el acceso a la información es fundamental para la transparencia y la rendición de cuentas, mientras que el derecho a la verdad es importante para el proceso de la justicia de transición. | UN | 5 - السيدة تشامبا (المراقِبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي متفق مع القول بأن الوصول إلى المعلومات أمر بالغ الأهمية للشفافية والمساءلة، في حين يتسم الحق في معرفة الحقيقة بالأهمية لعملية العدالة الانتقالية. |
Después de la aprobación del proyecto de resolución, la Observadora de la Unión Europea hizo una declaración, en la que acogió con beneplácito la aprobación por consenso de la resolución y reafirmó el pleno apoyo de la Unión Europea a los esfuerzos del Secretario General por lograr una solución justa, duradera y mutuamente aceptable a la controversia. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلت المراقبة عن الاتحاد الأوروبي ببيان رحبت فيه بتوافق الآراء لدى اتخاذ القرار وأكدت من جديد دعم الاتحاد التام لجهود الأمين العام الرامية إلى التوصل إلى حل للنزاع يكون عادلا ودائما ومقبولا من الطرفين. |
La Sra. Tschampa (Observadora de la Unión Europea) pregunta cuál es la responsabilidad de los Estados en los casos en que los agentes no estatales son la causa primaria de violación del derecho a la salud. | UN | 37 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت كيف يمكن تحميل الدولة المسؤولية في الحالات التي تكون فيها جهات غير الدول هي السبب الرئيسي وراء انتهاك حق في الصحة. |
La Sra. Tschampa (Observadora de la Unión Europea) pregunta qué medidas prioritarias deberían adoptar los Estados para hacer realidad el derecho a la alimentación, sobre todos los Estados que no cuentan con un marco institucional y jurídico desarrollado. | UN | 59 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن التدابير ذات الأولوية التي ينبغي للدول اتخاذها في مجال إعمال الحق في الغذاء، ولا سيما الدول التي لا تمتلك إطارا قانونيا ومؤسسيا متقدما. |
48. La Sra. Tschampa (Observadora de la Unión Europea) dice que su delegación está completamente a favor de aumentar la sostenibilidad del Comité y de reforzar sus métodos de trabajo. | UN | 48- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن وفدها يؤيد بشدة استدامة أعمال اللجنة وتحسين طرائق عملها. |
42. El Sr. Toro-Carnevali (Venezuela) dice que la Observadora de la Unión Europea ha cuestionado el derecho de los ciudadanos venezolanos a participar en el proceso democrático del país. | UN | 42 - السيد تورو - كارينفالي (فنزويلا): قال إن المراقبة عن الاتحاد الأوروبي قد أثارت الشكوك في حق المواطنين الفنزويليين في بالمشاركة في العملية الديمقراطية في هذا البلد. |
La Sra. Power (Observadora de la Unión Europea) dice que, si bien acoge con agrado las medidas adoptadas para dar más eficacia a las actividades de mantenimiento de la paz, queda aún mucho por hacer para reducir el costo unitario de esa labor. | UN | 83 - السيدة باور (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن خطوات جديرة بالترحيب قد اتخذت لزيادة فعالية عملية حفظ السلام، ولكن لا يزال هناك مجال كبير لخفض تكلفة الوحدة لحفظ السلام. |
La Sra. Power (Observadora de la Unión Europea), hablando también en nombre de Croacia, país adherente, dice que el período de sesiones en curso ha dado resultados positivos y que las negociaciones se han celebrado en un espíritu constructivo. | UN | 50 - السيدة باور (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت متحدثة أيضا باسم البلد المنضم كرواتيا إن الدورة الحالية أسفرت عن نتائج إيجابية، وإن المفاوضات قد أجريت بروح بناءة. |
6. La Sra. Tschampa (Observadora de la Unión Europea) pregunta al Relator Especial qué deficiencias ha encontrado durante su mandato en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y cómo deben abordarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 6 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): سألت المقرر الخاص عن طبيعة الثغرات التي حددها، أثناء ولايته، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وعن سبل معالجتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
68. La Sra. Tschampa (Observadora de la Unión Europea) acoge con beneplácito la aprobación, en 2012, de los Principios Rectores sobre la Extrema Pobreza y los Derechos Humanos y hace un llamamiento a todos los Estados para que los apliquen sin demora. | UN | 68 - السيدة تاشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): رحَّبت بما تم في عام 2012 من اعتماد المبادئ التوجيهية المطروحة بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان. وأهابت بالدول كافة أن تنفّذها بغير تأخير. |
La delegación turca agradece la solidaridad expresada a ese respecto por la Observadora de la Unión Europea. | UN | وأعربت عن تقدير وفدها للتضامن الذي أبداه المراقب عن الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
La Observadora de la Unión Europea también hizo una declaración. | UN | 9 - وأدلى أيضا المراقب عن الاتحاد الأوروبي ببيان. |
La Observadora de la Unión Europea también hizo una declaración. | UN | 9 - وأدلى أيضا المراقب عن الاتحاد الأوروبي ببيان. |
La Comisión sostuvo luego un diálogo interactivo con el Relator Especial, en el que participaron los representantes de México y Egipto y los observadores de Australia y Noruega, así como la Observadora de la Unión Europea. | UN | وأجرت اللجنة بعدئذ حوارا تفاعليا مع المقرر الخاص شارك فيه ممثلا المكسيك ومصر والمراقبان عن أستراليا والنرويج إضافة إلى المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
La Comisión entabló luego un diálogo interactivo con los ponentes, en el que participaron los representantes de la República Bolivariana de Venezuela y Francia y los observadores de Polonia y Sri Lanka, así como la Observadora de la Unión Europea. | UN | وأجرت اللجنة بعدئذ حوارا تفاعليا مع المحاورين شارك فيه ممثلا جمهورية فنزويلا البوليفارية وفرنسا والمراقبان عن بولندا وسري لانكا، إضافة إلى المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
37. La Sra. Kaljulate (Observadora de la Unión Europea) pregunta qué pueden hacer los Estados para que las mujeres se opongan a las prácticas culturales e identidades que violan los derechos humanos. | UN | 37 - السيدة كالجولاتي (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن الطريقة التي يمكن بها للدول أن تمكن المرأة من التصدي للممارسات والهويات الثقافية التي تخالف حقوق الإنسان. |
64. La Sra. Tschampa (Observadora de la Unión Europea) dice que la Unión Europea toma nota de la recomendación de la Relatora Especial de que se formulen políticas de vivienda encaminadas a la plena realización del derecho a una vivienda adecuada para los hogares de bajos ingresos y de su llamamiento pidiendo una modificación del paradigma en las políticas de vivienda. | UN | 64 - السيدة تشامبا (المراقِبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما بتوصيات المقررة الخاصة بصياغة سياسات إسكان تهدف إلى إعمال الحق في السكن اللائق إعمالا كاملا للأسر المعيشية المنخفضة الدخل، وكذلك الدعوة التي وجهتها لإحداث تحول في النموذج المتبع في سياسات الإسكان. |