"observadores militares en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبين عسكريين في
        
    • المراقبين العسكريين في
        
    • مراقبا عسكريا في
        
    • بمراقبين عسكريين في
        
    • مراقب عسكري في
        
    • المراقبون العسكريون في
        
    • مراقبون عسكريون في
        
    • المراقبين العسكريين على
        
    • مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في
        
    • المراقبين العسكريين الموجودين
        
    • المراقبين العسكريين خلال
        
    • المراقبين العسكريين وتشغيله
        
    • المستشارين العسكريين في
        
    • للمراقبين العسكريين الذي
        
    • مراقب عسكري على
        
    Si el Consejo decide renovar el mandato de la ONUSAL se seguirán necesitando observadores militares en el terreno. UN وستكون هناك حاجة دائمة إلى مراقبين عسكريين في الميدان إذا قرر المجلس تجديد ولاية البعثة.
    Entretanto, se mantendrían en Freetown 10 observadores militares, en calidad de fuerza de reserva, hasta que las condiciones permitieran su regreso a Monrovia. UN وفي الوقت نفسه، سيبقى ٠١ مراقبين عسكريين في مدينة فريتاون، في حالة استعداد، إلى أن تسمح اﻷوضاع بعودتهم إلى مونروفيا.
    El Brasil participa actualmente con un importante contingente de observadores militares en los esfuerzos de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN والبرازيل، تشارك حاليا بقوة كبيرة من المراقبين العسكريين في جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Por esos motivos, el Secretario General no recomendó una reducción del número de observadores militares en la etapa actual. UN ولهذه اﻷسباب، لم يوص اﻷمين العام بتخفيض عدد المراقبين العسكريين في المرحلة الراهنة.
    Se desplegará un total de 168 observadores militares en 10 emplazamientos y cuarteles generales de los sectores en toda la zona de la misión. UN كذلك فإنه سيتم نشر ١٦٨ مراقبا عسكريا في عشرة مواقع لﻷفرقة وفي مقار القطاعات في كامل منطقة البعثة.
    Como país que aporta observadores militares en misiones de mantenimiento de la paz en Sierra Leona, Etiopía y Eritrea, y recientemente, en Kashmir, a Croacia le ha parecido que ese intercambio de información y experiencia es muy útil para todos. UN وكرواتيا، بوصفها مساهمة بمراقبين عسكريين في عمليات حفظ السلام في سيراليون وإثيوبيا وإريتريا ومؤخرا في كشمير، قد وجدت أن تبادل المعلومات والتجارب أمر يعود بأقصى النفع والفائدة على الجميع.
    Esas visitas, que también incluían conversaciones con observadores militares en la zona, fueron facilitadas por la UNOMIG. UN وقد سهلت البعثة هاتين الزيارتين اللتين شملتا أيضا إجراء محادثات مع مراقبين عسكريين في المنطقة.
    Por su parte, la Secretaría había concebido un plan de previsión que permitiría a la Organización desplegar observadores militares en el menor tiempo posible. UN وقامت الأمانة العامة من جانبها بوضع خطة طوارئ تسمح للمنظمة بنشر مراقبين عسكريين في أقرب وقت ممكن.
    Además, acogió con beneplácito las medidas adoptadas por la Unión Africana para preparar el despliegue de observadores militares en Somalia. UN ورحب المجلس أيضا بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي للإعداد لنشر مراقبين عسكريين في الصومال.
    Es bien sabido que los más altos funcionarios de la República Federativa de Yugoslavia propusieron que se desplegaran observadores militares en los campos de aviación de su territorio. UN من المعروف للجميع أن أكبر المسؤولين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اقترحوا وزع مراقبين عسكريين في المطارات الموجودة في إقليمها.
    Presta apoyo al Jefe de observadores militares en lo que respecta a los buenos oficios del Secretario General y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN يستند كبير المراقبين العسكريين في متابعة المساعي الحميدة التي يبذلها اﻷمين العام وفي عمليات حفظ السلم.
    También incrementó el número de observadores militares en Burundi y piensa reforzar el componente civil. UN وبالمثل، زادت منظمة الوحدة الافريقية عدد المراقبين العسكريين في بوروندي وتخطط تعزيز وجودها المدني.
    Mientras tanto, ha terminado el despliegue de observadores militares en los 53 lugares de ubicación de los equipos. UN وبانتظار ذلك، أنجز وزع المراقبين العسكريين في جميع مواقع اﻷفرقة الثلاثة والخمسين.
    2. Rechaza la idea del redespliegue de observadores militares en el Zaire. UN ٢ - ترفض فكرة إعادة وزع المراقبين العسكريين في زائير؛
    El Gobierno de Indonesia me ha informado de que está dispuesto a facilitar 25 observadores militares en el contexto de la mencionada resolución. En estos momentos Indonesia no se encuentra entre los países que aportan contingentes u observadores militares a la UNPROFOR. UN وقد أبلغتني حكومة اندونيسيا أنها مستعدة لتقديم ٢٥ مراقبا عسكريا في إطار القرار المشار إليه أعلاه، واندونيسيا ليست حتى اﻵن من البلدان المساهمة بجنود أو مراقبين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    71. Se prevén créditos para la compra del siguiente equipo de oficinas y alojamiento provisional para 86 observadores militares en los sectores de Zugdidi y Gali: UN ٧١ - رصد اعتماد لشراء المكاتب/المساكن المؤقتة التالية ﻟ ٨٦ مراقبا عسكريا في قطاعي زوغديدي وجالي على النحو التالي:
    1. Al 31 de diciembre de 1995 había 472 observadores militares en la zona de la misión. UN ١ - كان يوجد في منطقة البعثة ٤٧٢ مراقبا عسكريا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    El presente informe contiene los resultados de la información sobre costos proporcionada por 26 Estados Miembros que aportaban contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y por 11 Estados Miembros que aportaban observadores militares en diciembre de 1996. UN ويتضمن هذا التقرير ننتائج المعلومات المتعلقة بالتكاليف التي قدمتها 26 دولة عضوا زودت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بقوات وكذلك 11 دولة عضوا زودت العمليات بمراقبين عسكريين في كانون الأول/ديسمبر 1996.
    4.18 La UNMOGIP seguirá manteniendo observadores militares en todos sus puestos operacionales sobre el terreno a ambos lados de la Línea de Control (LC), hará patrullas eficientes e inspecciones e investigaciones efectivas de las denuncias que hagan las partes de posibles infracciones de la LC y, en la medida en que lo permitan los países anfitriones, cumplirá tareas sobre el terreno cerca de la LC desde los puestos sobre el terreno. UN 4-18 سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان الاحتفاظ بمراقبين عسكريين في جميع مراكزه الميدانية العاملة على كلا جانبي خط المراقبة، وسوف تسيِّر دوريات كفؤة ويجري تفتيشات وتحقيقات فعالة في شكاوى الطرفين بشأن انتهاكات محتملة لخط المراقبة، وسوف يقوم، ضمن المدى المسموح به من البلدين المضيفين، بالمهام الميدانية في المنطقة القريبة من خط المراقبة من المراكز الميدانية.
    Además, se han desplegado unos 100 observadores militares en lugares sobre el terreno, sobre todo en Bujumbura rural. UN وبالإضافة إلى ذلك تم نشر نحو 100 مراقب عسكري في مواقع ميدانية معظمها في ريف بوجمبورا.
    Los observadores militares en el aeródromo confirmaron el avistamiento de esta aeronave. UN وأكد المراقبون العسكريون في المطار مشاهدة طائرة الهليكوبتر هذه.
    Tenemos actualmente observadores militares en Mozambique y en la antigua Yugoslavia. UN لدينا في الوقت الحالي مراقبون عسكريون في موزامبيق ويوغوسلافيا السابقة.
    El número de observadores militares en los cuarteles generales a ambos lados de la LC se mantendrá al mínimo. UN وسوف يتم الإبقاء على عدد المراقبين العسكريين على كلا جانبي خط المراقبة في حده الأدنى.
    Participación de dos contingentes multiétnicos de la policía civil en la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental; de dos equipos de observadores militares en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea y de uno en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. Finalizó el adiestramiento de una unidad de transporte combinado UN مشاركة وحدتي شرطة مدنية متعددتي الأعراق في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وفريقين من أفرقة مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وفريق في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واكتمال التدريب لوحدة نقل متعدد الوسائط
    Además la MONUC está en vías de establecer cuatro centros de coordinación que ejercerán el mando y el control de los observadores militares en zonas distantes de los cuarteles del sector y mejorarán el apoyo logístico en el interior del país, además de mejorar la capacidad de evacuación médica y aumentar la movilidad. UN 27 - كما أن البعثة تعمل على إنشاء أربعة مراكز تنسيق لتقوم بإمرة وتوجيه المراقبين العسكريين الموجودين في مناطق بعيدة عن مقر القطاع وتحسين الدعم السوقي داخل البلد، إضافة إلى تعزيز قدرة الإجلاء الطبي وزيادة سهولة الحركة إلى الأمام.
    Hubo un remanente de 44.600 dólares debido a la demora en la sustitución de algunos observadores militares en los períodos de rotación. UN وقد نجمت الموارد غير المستخدمة البالغة ٦٠٠ ٤٤ دولار عن تأخر استبدال المراقبين العسكريين خلال فترات التناوب.
    El informe del Secretario General que se examina contiene el proyecto de presupuesto para el despliegue y las operaciones del Grupo de observadores militares en el período comprendido entre el 15 de febrero y el 31 de mayo de 1997. UN ٣ - ويتضمن تقرير اﻷمين العام قيد النظر الميزانية المقترحة لنشر فريـــق المراقبين العسكريين وتشغيله في الفترة من ١٥ شباط/فبراير إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧.
    Presta apoyo al Jefe de observadores militares en la ejecución de sus funciones, hace arreglos, según convenga, para organizar y facilitar su programa oficial y otros cometidos conexos y presta asistencia en relación con tareas especiales. UN يؤﱠمن المساندة لكبير المستشارين العسكريين في اضطلاعه بمسؤولياته. ويتخذ الترتيبات اللازمة لتنظيم وتسهيل جدول مواعيده الرسمية وما يرتبط بها من واجبات، ويقدم المساعدة في مجال المهام الخاصة.
    En el cuadro 1 infra se muestra el número efectivo de observadores militares en servicio, un promedio de 802 personas por mes, frente al número previsto, un promedio de 844 personas por mes. UN ويبين الجدول ١ أدناه، العدد الفعلي للمراقبين العسكريين الذي بلغ متوسطه ٨٠٢ شخصا في الشهر في مقابل الرقم الوارد في الميزانية ومتوسطه ٨٤٤ شخصا في الشهر.
    :: Capacitación de 100 observadores militares en el uso del Sistema Mundial de Determinación de Posición (GPS) y el Sistema de Información Geográfica (SIG) UN :: تدريب 100 مراقب عسكري على النظام العالمي لتحديد المواقع ونظام المعلومات الجغرافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more