"observando con beneplácito" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإذ يرحب
        
    • وإذ ترحب
        
    • وإذ تلاحظ مع التقدير
        
    • وإذ تنوه مع الارتياح
        
    • وإذ يسجل بارتياح
        
    observando con beneplácito que la Unión Africana está empeñada en apoyar el proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يرحب بالتزام الاتحاد الأفريقي بدعم عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    observando con beneplácito, a la luz de la próxima misión de la Unión Europea, la creciente participación de ésta en Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يرحب بتزايد التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك حيث يوشك على إيفاد بعثته إليها،
    observando con beneplácito además los signos tangibles de los progresos realizados por Bosnia y Herzegovina hacia la integración europea, UN وإذ يرحب كذلك بالبوادر الملموسة على تقدم البوسنة والهرسك صوب الاندماج في أوروبا،
    observando con beneplácito que los Estados siguen tratando de proporcionar asistencia humanitaria y cooperación técnica al pueblo de Haití, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    observando con beneplácito que la mayoría de esos Acuerdos ya han sido puestos en práctica por el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, UN وإذ ترحب بأن غالبية هذه الاتفاقات قد نفذتها بالفعل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني،
    observando con beneplácito que se ha alcanzado la meta de que la tasa de participación general de la mujer en puestos sujetos a distribución geográfica fuese de 35%, UN وإذ ترحب ببلوغ هدف اﻟ ٣٥ في المائة بوصفه معدلا إجماليا لمشاركة المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي،
    observando con beneplácito las actividades que se realizan en diversas esferas por gobiernos, organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, en favor de la realización del Congreso Universal, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اﻷنشطة التي تقوم بها في مجالات شتى الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية مساندة لعقد المؤتمر العالمي،
    observando con beneplácito que la Unión Africana está empeñada en apoyar el proceso de reconciliación nacional en Côte d ' Ivoire, UN وإذ يرحب بالتزام الاتحاد الأفريقي بدعم عملية المصالحة الوطنية في كوت ديفوار،
    observando con beneplácito, a la luz de la próxima misión de la Unión Europea, la creciente participación de ésta en Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يرحب بتزايد التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك حيث يوشك على إيفاد بعثته إليها،
    observando con beneplácito además los signos tangibles de los progresos realizados por Bosnia y Herzegovina hacia la integración europea, UN وإذ يرحب كذلك بالبوادر الملموسة على تقدم البوسنة والهرسك صوب الاندماج في أوروبا،
    observando con beneplácito también la función que desempeña el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia, UN وإذ يرحب أيضاً بالدور الذي يلعبه فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال،
    observando con beneplácito también la función que desempeña el Grupo de Contacto Internacional sobre Somalia, UN وإذ يرحب أيضاً بالدور الذي يؤديه فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال،
    observando con beneplácito que se ha seguido avanzando hacia el logro de los parámetros para el proceso de retiro de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y encomiando a la UNAMSIL por los avances alcanzados hasta ahora en el reajuste de su tamaño, composición y despliegue, UN وإذ يرحب باستمرار التقدم المحرز نحو بلوغ المعايير المرجعية لتقليص قوام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وإذ يثني على البعثة لما أحرزته من تقدم حتى الآن في عمليات تعديل حجمها وتكوينها وانتشارها،
    observando con beneplácito que se alcanzó la meta de que la tasa de participación general de la mujer en puestos sujetos a distribución geográfica fuese de 35%, UN وإذ ترحب ببلوغ هدف اﻟ ٣٥ في المائة بوصفه معدلا إجماليا لمشاركة المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي،
    observando con beneplácito los avances realizados hasta ahora por el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد،
    observando con beneplácito otras actividades de información pública en materia de derechos humanos realizadas por las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بالأنشطة الإعلامية الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان،
    observando con beneplácito los avances realizados hasta ahora por el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي حققته إلى الآن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد،
    observando con beneplácito las conversaciones ulteriores entre el Secretario General y el Gobierno de Camboya acerca del establecimiento de las salas especiales, UN وإذ ترحب بما أعقب ذلك من مناقشات بين الأمين العام وحكومة كمبوديا حول إنشاء الدوائر الاستثنائية،
    observando con beneplácito otras actividades de información pública en materia de derechos humanos realizadas por las Naciones Unidas, UN وإذ ترحب بالأنشطة الإعلامية الأخرى التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان،
    observando con beneplácito las reuniones de representantes de esos órganos que convoca el Comité Internacional de la Cruz Roja a fin de facilitar el intercambio de experiencias concretas y de opiniones sobre sus funciones respectivas y los problemas a que se enfrentan, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اجتماعات ممثلي تلك الهيئات التي نظمتها لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسهيل تقاسم الخبرات العملية وتبادل وجهات النظر بشأن أدوارها والتحديات التي تواجهها،
    observando con beneplácito la reciente elección de Angola para presidir la Comisión de Consolidación de la Paz, UN وإذ تنوه مع الارتياح بانتخاب أنغولا مؤخرا رئيسة للجنة بناء السلام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more