observando con satisfacción que, de conformidad con el artículo 90 del Protocolo adicional I, ya ha entrado en funciones la Comisión Internacional de Investigación, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق قد باشرت أعمالها، عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول، |
observando con satisfacción que en el presente año la celebración de la Semana del Desarme coincide con el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أسبوع نزع السلاح يتصادف في هذه السنة مع الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، |
observando con satisfacción que en el presente año la celebración de la Semana del Desarme coincide con el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أسبوع نزع السلاح يتصادف في هذه السنة مع الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، |
observando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la Misión se ha mantenido estable y en calma, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال تتسم بالاستقرار والهدوء، |
observando con satisfacción que se han superado los obstáculos que dieron lugar a la reciente crisis institucional entre los poderes legislativo y ejecutivo de Guatemala, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم تجاوز العقبات التي أدت إلى اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في غواتيمالا، |
observando con satisfacción que las actividades de la Asociación son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
observando con satisfacción que las actividades de la Asociación son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
observando con satisfacción que las actividades de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
observando con satisfacción que ciento cincuenta y seis Estados han ratificado la Convención o se han adherido a ella y han aceptado oficialmente las obligaciones que establece, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مائة وستا وخمسين دولة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وقبلت رسميا الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية، |
observando con satisfacción que las actividades de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
observando con satisfacción que ciento cincuenta y seis Estados han ratificado la Convención o se han adherido a ella y han aceptado oficialmente las obligaciones que establece, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن مائة وستا وخمسين دولة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وقبلت رسميا الالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية، |
observando con satisfacción que las actividades de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
observando con satisfacción que las actividades de la Comunidad de Estados Independientes son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة رابطة الدول المستقلة، تتفق ومقاصدَ الأمم المتحدة ومبادئها، |
observando con satisfacción que las actividades de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental son compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة رابطة أمم جنوب شرق آسيا تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
observando con satisfacción que las recomendaciones de la evaluación del Programa realizada en 1989 que hizo suyas el Comité Asesor se siguen aplicando, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن العمل متواصل في تنفيذ التوصيات التي أسفر عنها تقييم البرنامج، الذي جرى في عام ١٩٨٩، بالصيغة التي أيدتها اللجنة الاستشارية، |
observando con satisfacción que los partidos políticos reconocidos en Burundi han resuelto hacer prevalecer el diálogo y la concertación para encontrar soluciones duraderas a los problemas institucionales, basadas en la equidad, la justicia, el derecho y una voluntad inquebrantable de vivir en paz, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻷحزاب السياسية المعتمدة في بوروندي قد قررت تغليب الحوار والتشاور ﻹيجاد حلول دائمة للمشاكل المؤسسية، استنادا إلى مبادئ اﻹنصاف والعدل والقانون واﻹرادة الراسخة للعيش في سلام، |
observando con satisfacción que la vinculación sigue ofreciendo una sólida base para el funcionamiento y la administración de la secretaría de la Convención, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح أن هذه الصلة توفر باستمرار أساساً سليماً لأداء أمانة الاتفاقية مهامها ولإدارتها، |
observando con satisfacción que se han superado los obstáculos que dieron lugar a la reciente crisis institucional entre los poderes legislativo y ejecutivo de Guatemala, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد تم تجاوز العقبات التي أدت إلى اﻷزمة المؤسسية اﻷخيرة بين السلطتين التشريعية والتنفيذية في غواتيمالا، |
observando con satisfacción que el sistema de estimaciones y previsiones ha contribuido eficazmente a prevenir la desviación de esas sustancias del comercio internacional lícito a canales ilícitos, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن نظام التقديرات والتقييمات أسهم بصورة فعّالة في منع تسريب تلك المواد من التجارة الدولية المشروعة إلى القنوات غير المشروعة، |
Afirmando la necesidad de seguir avanzando resueltamente para lograr el pleno cumplimiento y la aplicación efectiva de todas las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y observando con satisfacción que los cinco Estados poseedores de armas nucleares están decididos a cumplir sus compromisos relativos al desarme nuclear de conformidad con el artículo VI de ese Tratado, | UN | وإذ يؤكــد ضــرورة التقــدم بعزم نحو اﻹعمال الكامل ﻷحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتنفيذ جميع أحكامها بفعالية، وإذ يرحب اعتزام الدول الخمس الحائـــزة لﻷســلحة النوويــة علــى الوفـــاء بالتزاماتها المتعلقة بنــزع الســلاح النــووي في إطــار المــادة السادسة من الاتفاقية، |
observando con satisfacción que han culminado con éxito las conversaciones militares entre las dos partes, lo cual allana el camino para la formación de las fuerzas armadas unificadas, | UN | وإذ يرحب باختتام المحادثات العسكرية بين الطرفين بنجاح، حيث أدت هذه المحادثات إلى تمهيد الطريق لتشكيل قوات مسلحة موحدة. |
observando con satisfacción que el Secretario General tiene la intención de lograr la mayor economía y eficiencia y de mantener la presencia militar y civil de las Naciones Unidas al nivel mínimo necesario para cumplir su mandato, | UN | وإذ يرحب بعزم اﻷمين العام على تحقيق أقصى قدر من الاقتصاد والكفاءة وابقاء حجم وجود اﻷمم المتحدة العسكري والمدني على السواء، عند الحد اﻷدنى اللازم للاضطلاع بولايته، |
Destacando la importancia para las generaciones futuras de la educación para el desarme y la no proliferación y observando con satisfacción que el Secretario General ha presentado a la Asamblea General el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre la cuestión, | UN | وإذ تشدد على أهمية تثقيف الأجيال المقبلة بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار، وإذ تلاحظ مع الارتياح تقديم الأمين العام تقرير فريق الخبراء الحكومي عـن هذه المسألة إلى الجمعية العامة()، |
observando con satisfacción que el proceso de pacificación y democratización iniciado en Mozambique genera un clima de paz y armonía que favorece el establecimiento de una sólida base para la auténtica reconciliación de los mozambiqueños, que es una condición imprescindible para la ejecución de programas económicos y sociales, | UN | وإذ ينوه بأن عملية إقرار السلم وإشاعة الديمقراطية الجارية في موزمبيق تهيئ مناخا من السلم والوئام يكفل تحقيق مصالحة حقيقية بين أبناء موزمبيق وهو الشرط اللازم لتنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية، |
observando con satisfacción que algunos Estados miembros y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) se han esforzado y siguen esforzándose por prestar asistencia técnica y financiera y ayuda alimentaria a los Estados miembros afectados por la sequía y los desastres naturales, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح جهود بعض الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والتي قدمت وما زالت تقدم مساعدات فنية ومالية وكذلك عونا غذائيا للدول الأعضاء المتضررة من الجفاف والكوارث الطبيعية، |
observando con satisfacción que Turkmenistán ha confirmado por vía legislativa la neutralidad permanente del país, | UN | وإذ ترحب بموافقة السلطة التشريعية لتركمانستان على مركز الحياد الدائم لذلك البلد، |
observando con satisfacción que el BIsD sigue ampliando el alcance de sus operaciones y actividades en lo que respecta a la financiación de proyectos, la financiación del comercio de importación y exportación, la asistencia técnica, la cooperación técnica, la asistencia especial, el programa de becas y otras esferas de cooperación en los Estados miembros y en las comunidades islámicas, | UN | وإذ يسجل بارتياح أن البنك الإسلامي للتنمية يواصل توسيع مجال أعماله وأنشطته فيما يخص تمويل المشاريع وتمويل الصادرات والواردات التجارية والمساعدة الفنية والتعاون الفني والمساعدة الخاصة ومجالات التعاون الأخرى، |