observando que el programa mundial de educación y formación en materia de fuentes renovables de energía 1996–2005, es uno de los programas principales de valor universal del Programa Solar Mundial 1996–2005, | UN | " وإذ تلاحظ أن البرنامج العالمي للتوعية والتدريب في ميـدان الطاقة المتجددة ١٩٩٦-٢٠٠٥، يشكل أحد البرامج الرئيسية القيﱢمة عالميا في إطار البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥، |
observando que el programa fue reexaminado por el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria del Programa Mundial de Alimentos en su 37º período de sesiones y por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج كان موضع استعراض من قبل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي في دورتها السابعة والثلاثين ومن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤، |
observando que el programa fue reexaminado por el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria del Programa Mundial de Alimentos en su 37º período de sesiones, y por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج كان موضع استعراض من قبل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي في دورتها السابعة والثلاثين ومن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤، |
observando que el programa de cooperación Sur-Sur se ha ampliado considerablemente para incluir la cooperación no solo económica y técnica, sino también la buena gobernanza, la salud y el control de enfermedades, los problemas ambientales y las amenazas transnacionales de seguridad, | UN | وإذ تلاحظ أن برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد اتَّسع إلى حد كبير ليشمل ليس فقط التعاون الاقتصادي والتقني، وإنما أيضاً الحكم الرشيد، والصحة، ومكافحة الأمراض، والمسائل البيئية، وتهديدات الأمن عبر الحدود الوطنية، |
observando que el programa de trabajo quinquenal del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico sobre los impactos del cambio climático y la vulnerabilidad y adaptación a éste es de gran interés para todas las Partes, | UN | وإذ يلاحظ أن برنامج العمل للسنوات الخمس للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيُّف معه يحظى باهتمام بالغ من جميع الأطراف، |
Una tercera delegación, observando que el programa tenía varios proyectos en que se compartían las responsabilidades entre diversos donantes, preguntó en qué forma determinaría el FNUAP cuáles serían sus responsabilidades concretas en tales proyectos. | UN | ولاحظ وفد ثالث، أن للبرنامج عددا من المشاريع تتشارك مسؤوليتها جهات مانحة مختلفة، واستفسر عن الطريقة التي يحدد بها الصندوق مسؤولياته في هذه المشاريع. |
observando que el programa fue reexaminado por el Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria del Programa Mundial de Alimentos en su 37º período de sesiones y por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج كان موضع استعراض من قبل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي في دورتها السابعة والثلاثين ومن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ٤٩٩١، |
observando que el programa Solar Mundial 1996-2005 ha contribuido a que se comprenda mejor el papel cada vez más importante que las fuentes de energía nuevas y renovables pueden desempeñar en el abastecimiento mundial de energía, | UN | " وإذ تلاحظ أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 أسهم في إذكاء الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديه مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة فيما يتصل بإمدادات الطاقة العالمية، |
observando que el programa Solar Mundial 19962005 ha contribuido a que se comprenda mejor el papel cada vez más importante que las fuentes de energía nuevas y renovables pueden desempeñar en el abastecimiento mundial de energía, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة 1996-2005 أسهم في إذكاء الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديه مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة فيما يتصل بإمدادات الطاقة العالمية، |
observando que el programa Solar Mundial 1996-2005 ha contribuido a que se comprenda mejor el papel cada vez más importante que las fuentes de energía nuevas y renovables pueden desempeñar en el abastecimiento mundial de energía, | UN | " وإذ تلاحظ أن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية للفترة 1996-2005 أسهم في إذكاء الوعي بالدور المتزايد الذي يمكن أن تؤديه مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة فيما يتصل بإمدادات الطاقة العالمية، |
observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
observando que el programa sigue contribuyendo de manera significativa a tomar una mayor conciencia de la importancia y los beneficios del desarme y a comprender mejor las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera del desarme y la seguridad, así como a aumentar los conocimientos y las aptitudes de los becarios, lo cual les permite participar con más eficacia en las iniciativas en la esfera del desarme a todos los niveles, | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج لا يزال يسهم بقدر كبير في زيادة التوعية بأهمية نـزع السلاح وفوائده وفي زيادة فهم شواغل المجتمع الدولي في مجال نـزع السلاح والأمن وفي تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على زمالات، مما يتيح لهم المشاركة على نحو أكثر فعالية في الجهود التي تبذل في ميدان نـزع السلاح على جميع الصعد، |
observando que el programa mundial de educación y formación en materia de fuentes de energía renovables 1996–2005 Véase A/53/395, anexo, secc. IV. A. | UN | وإذ تلاحظ أن البرنامج العالمي للتوعية والتدريب في ميدان الطاقة المتجددة ٦٩٩١-٥٠٠٢)٦( يشكل أحد البرامج الرئيسية القيﱢمة عالميا في إطار البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ٦٩٩١-٥٠٠٢، |
observando que el programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular, los Objetivos de Desarrollo del Milenio, ofrecen la oportunidad de fortalecer las políticas y aplicar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, contribuyendo de ese modo a la realización de una `sociedad para todos ' en el siglo XXI, | UN | " وإذ تلاحظ أن برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، توفر فرصة لتعزيز السياسات المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبتنفيذها، بما يسهم في إقامة `مجتمع للجميع` في القرن الحادي والعشرين، |
Habiendo examinado el informe del Secretario General de 2 de junio de 2000 (S/2000/529), y observando que el programa de evaluación de sistemas judiciales de la Misión estará terminado, a más tardar, en diciembre de 2000, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام المؤرخ 2 حزيران/ يونيه 2000 (S/2000/529)، وإذ يلاحظ أن برنامج بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لتقييم النظام القضائي سينتهي بحلول كانون الأول/ديسمبر 2000، |
Una tercera delegación, observando que el programa tenía varios proyectos en que se compartían las responsabilidades entre diversos donantes, preguntó en qué forma determinaría el FNUAP cuáles serían sus responsabilidades concretas en tales proyectos. | UN | ولاحظ وفد ثالث، أن للبرنامج عددا من المشاريع تتشارك مسؤوليتها جهات مانحة مختلفة، واستفسر عن الطريقة التي يحدد بها الصندوق مسؤولياته في هذه المشاريع. |