"observatorio de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرصد حقوق
        
    • مرصد لحقوق
        
    • لمرصد حقوق
        
    Entre otras medidas, el Observatorio de los Derechos Humanos de Guinea, creado por el Primer Ministro, funciona sobre la base de los Principios de París. UN ويعمل مرصد حقوق الإنسان الغيني، الذي أنشأه رئيس مجلس الوزراء، استناداً إلى مبادئ باريس.
    El Observatorio de los Derechos del niño está compuesto por comités, en los que están representados los niños, tanto a escala nacional como en los distritos y los sectores. UN ويتألف مرصد حقوق الطفل من لجان يمثَّل فيها الأطفال، على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات والجماعات.
    El Consejo de la Infancia y la Maternidad ha establecido el Observatorio de los Derechos del niño a fin de que sirva de fuente de información, tanto para los investigadores y trabajadores como para los niños. UN وقد التزم المجلس القومي للطفولة والأمومة بإنشاء مرصد حقوق الطفل ومقره المجلس على أن تكون البيانات متاحة لكافة الباحثين والدارسين والعاملين في مجال لطفولة وكذلك الأطفال ضماناً لإتاحة المعلومات للجميع.
    Establecimiento de un Observatorio de los Derechos humanos de la mujer, para vigilar el respeto de los derechos humanos de la mujer UN إنشاء مرصد لحقوق المرأة لرصد احترام حقوق الإنسان للمرأة
    Plena capacidad operacional del Observatorio de los Derechos de la Mujer para apoyar la vigilancia de los derechos humanos de la mujer y la utilización de los mecanismos existentes para asegurar la igualdad de los géneros en Côte d ' Ivoire UN تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة لمرصد حقوق المرأة لدعم رصد حقوق الإنسان للمرأة وتنفيذ آليات المساواة بين الجنسين في كوت ديفوار
    La CEPA también mantiene un Observatorio de los Derechos de la mujer africana. UN وتتعهد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا مرصد حقوق المرأة الأفريقية.
    El Gabón estableció el Observatorio de los Derechos de la Mujer y de la Igualdad para proteger los derechos de las mujeres, las familias y los niños. UN فقد أنشأت غابون مرصد حقوق المرأة والتكافؤ الذي يتوخى الدفاع عن حقوق المرأة والأسرة والطفل.
    Documentos y folletos de divulgación de los Derechos de la mujer, del Observatorio de los Derechos y la Igualdad de la Mujer UN أعمال وكتيبات مرصد حقوق المرأة والمساواة للتوعية بحقوق المرأة
    No se llevaron a cabo reuniones con el Observatorio de los Derechos de la Mujer debido a que este no se creó. UN ولم تُعقد أي اجتماعات مع مرصد حقوق المرأة، لأن المرصد لم يكن قد أُنشئ.
    Presidenta del Observatorio de los Derechos de la Mujer y el Niño. UN رئيسة مرصد حقوق المرأة والطفل.
    Presidenta del Observatorio de los Derechos de la Mujer y el Niño desde abril de 1995. UN رئيسة مرصد حقوق المرأة والطفل منذ نيسان/أبريل 1995.
    Según la delegación, el Observatorio de los Derechos y la Igualdad de la Mujer es una organización no gubernamental y no un órgano del Estado. UN وأضافت أن الوفد ذكر أن " مرصد حقوق المرأة ومساواتها " منظمة غير حكومية، لا هيئة من هيئات الدولة.
    Después de la Conferencia de Beijing, se estableció, en colaboración con el PNUD, el Observatorio de los Derechos y la Igualdad de la Mujer, con objeto de dar a las mujeres un foro para manifestar sus opiniones. UN وبعد مؤتمر بيجين، أقيم " مرصد حقوق المرأة ومساواتها " بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإعطاء صوت للمرأة.
    Entre las demás medidas de promoción de los derechos del niño destaca el establecimiento del Observatorio de los Derechos del niño, dentro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, para garantizar el respeto de los derechos de los niños de todo el país. UN واتُّخذت تدابير أخرى لتعزيز حقوق الطفل من بينها إنشاء مرصد حقوق الطفل، ضمن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، لضمان احترام حقوق الطفل في جميع أنحاء البلد.
    Recientemente se han puesto en marcha medidas para abordar esos problemas, como se indica en el informe. Entre ellas figuran la asignación de un presupuesto destinado a los derechos del niño y la creación de un Observatorio de los Derechos del niño. UN وقد أخذت هذه الأمور مؤخراً في الاعتبار وجاري معالجتها على النحو الذي سيكشف عنه التقرير فيما بعد ومن ذلك على سبيل المثال إعداد موازنة حقوق الطفل والشروع في إنشاء مرصد حقوق الطفل.
    En septiembre de 2009, la organización respondió al cuestionario para los países del Observatorio de los Derechos de la mujer africana para la Comisión Económica para África. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، ملأت المنظمة الاستبيان القطري الذي يعده مرصد حقوق المرأة الأفريقية للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    El Observatorio de los Derechos de la Mujer, el Ministerio de la Mujer, la Familia y los Niños, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil en el país prestaron asistencia en la labor relativa al plan de acción nacional para poner fin a la violencia sexual y por razón de género UN وقام مرصد حقوق المرأة ووزارة المرأة والأسرة والطفل ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني في البلد بتقديم المساعدة في العمل على وضع خطة عمل وطنية لإنهاء العنف الجنسي والجنساني
    Creación del Observatorio de los Derechos humanos en la Universidad de Sonfonia; UN إنشاء مرصد لحقوق الإنسان في جامعة سونفونيا؛
    También observa que el proyecto de ley contiene un capítulo dedicado a la creación de un Observatorio de los Derechos del niño. UN وتلاحظ أيضاً أن مشروع القانون يتضمن فصلاً يتعلق بإنشاء مرصد لحقوق الطفل.
    Participación en la creación de un Observatorio de los Derechos del niño y de la mujer UN المشاركة في إنشاء مرصد لحقوق الطفل والمرأة؛
    La organización no gubernamental Red de Mujeres de Partidos Políticos de Côte d ' Ivoire, a cargo del proyecto, no pudo hacer que el Observatorio de los Derechos de la Mujer funcionara a pleno rendimiento debido a la crisis poselectoral UN لم تتمكن المنظمة غير الحكومية التي تتولى المسؤولية عن المشروع، وهي شبكة النساء المنتميات للأحزاب السياسية في كوت ديفوار، من تنفيذ التشغيل الكامل لمرصد حقوق المرأة بسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more