"obstétrica de emergencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوليد في الحالات الطارئة
        
    • التوليدية الطارئة
        
    • التوليد في حالات الطوارئ
        
    • حالات الولادة الطارئة
        
    • التوليدية في حالات الطوارئ
        
    • حالات التوليد الطارئة
        
    • الولادة في حالات الطوارئ
        
    • المتعلقة بالولادة في حالات الطوارئ
        
    • المتعلقة بالتوليد في الحالات الطارئة
        
    • التوليد الطارئ في
        
    • الطارئة في حاﻻت الوﻻدة
        
    • مكافحة أمراض النساء في حالات الطوارئ
        
    • الولادة في حالات الطواري
        
    • في مجال التوليد المستعجل
        
    • خدمات التوليد الطارئة
        
    La actividad principal fue la prestación de atención obstétrica de emergencia. UN وقد جرى التركيز على توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Un resultado alentador fue la integración de la atención obstétrica de emergencia en varios programas nacionales financiados con cargo a recursos nacionales y fondos externos. UN وحُققت نتيجة مشجعة تمثلت في إدماج توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة ضمن مختلف البرامج الوطنية، باستخدام موارد وطنية وأموال خارجية.
    En Santo Tomé y Príncipe, el UNFPA apoyó la realización de una evaluación de la atención obstétrica de emergencia y la atención del recién nacido. UN وفي سان تومي وبرينسيبي، دعم الصندوق إجراء تقييم للرعاية التوليدية الطارئة ورعاية حديثي الولادة.
    Cualificación de los médicos en múltiples áreas capacitándolos en conocimientos de anestesia vitales y atención obstétrica de emergencia. UN ' 4` إكساب الأطباء مهارات متعددة من خلال تدريبهم على مهارات التخدير المنقذة للحياة والرعاية التوليدية الطارئة.
    El acceso a atención obstétrica de emergencia es incluso menos frecuente, y solo en algunos países de África o Asia se practica el número de cesáreas que correspondería realizar si se tiene en cuenta la incidencia de complicaciones relacionadas con el embarazo. UN بل إن رعاية التوليد في حالات الطوارئ كانت أقل توفرا، حيث لم يكن هناك إلا القليل من البلدان في أفريقيا أو آسيا التي يجرى فيها العدد المتوقع إجراؤه من العمليات القيصرية في ضوء المضاعفات المتصلة بالحمل.
    :: Renovación de los centros sanitarios para que presten servicios básicos de atención obstétrica de emergencia UN :: تحسين مستوى المراكز الصحية بحيث يصبح في وسعها توفير خدمات الرعاية الأساسية في حالات الولادة الطارئة
    El UNICEF apoyó la mejora de la atención obstétrica de emergencia en unos 3.400 centros de salud de 80 países durante 2003. UN وقد دعمت اليونيسيف تحسين الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ في نحو 400 3 مرفق صحي في 80 بلدا خلال عام 2003.
    Un estudio sobre mortalidad materna produjo normas y módulos de capacitación para la planificación de la familia, para la atención postnatal y postabortiva y para la atención obstétrica de emergencia. UN وقد أنتج مشروع متعلق بوفيات اﻷمهات معايير وبرامج تدريب تتعلق بتنظيم اﻷسرة في فترات ما بعد الوضع وما بعد اﻹجهاض وبرعاية حالات التوليد الطارئة.
    Prestación de apoyo técnico para mejorar la capacidad nacional para garantizar la continuidad de una atención de salud materna de calidad, mediante servicios de planificación de la familia, asistencia profesional en el parto y atención obstétrica de emergencia UN تقديم الدعم التقني لتحسين القدرة الوطنية على تقديم خدمات متكاملة وذات جودة عالية في مجال صحة الأم من خلال توفير خدمات تنظيم الأسرة وإشراف قابلات ماهرات على الولادة ورعاية التوليد في الحالات الطارئة
    Salud y desarrollo de los adolescentes y atención obstétrica de emergencia en Kiribati UN صحة ونمو المراهقين ورعاية التوليد في الحالات الطارئة
    Fortalecimiento de la atención obstétrica de emergencia para la maternidad segura en Nicaragua UN تعزيز رعاية التوليد في الحالات الطارئة من أجل أمومة مأمونة في نيكاراغوا
    Casi todos los casos de mortalidad materna podrían prevenirse mediante intervenciones, como los programas de maternidad sin riesgo, atención sanitaria gratuita a las madres, contratación de parteras competentes y atención obstétrica de emergencia. UN ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Los servicios integrales de atención obstétrica de emergencia también incluyen las competencias quirúrgicas para realizar cesáreas y transfusiones de sangre. UN وتشمل الخدمات الشاملة للرعاية التوليدية الطارئة أيضا المهارات الجراحية لإجراء العمليات القيصرية وعمليات نقل الدم.
    Además, la mayoría de los establecimientos que ofrecen atención materna no pueden prestar todos los servicios que permitirían clasificarlos como centros de atención obstétrica de emergencia. UN وعلاوة على ذلك، غالبية المنشآت التي تقدم خدمات رعاية الأمومة غير قادرة على توفير جميع الخدمات اللازمة لتصنيفها كمرفق للرعاية التوليدية الطارئة.
    Asociación entre la cantidad de centros que ofrecen atención obstétrica de emergencia por cada 20.000 nacimientos y la mortalidad materna UN العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية
    Para los partos complicados se dispone de atención obstétrica de emergencia las 24 horas del día. UN وتتوفر رعاية التوليد في حالات الطوارئ لجميع حالات الولادة المعقدة على أساس استمرار الخدمة على مدار الساعة.
    Entre las gestiones encaminadas a reducir la mortalidad derivada de la maternidad habrá intervenciones de base amplia en materia de comunicación y educación, la prestación de apoyo limitado a la atención obstétrica de emergencia y la formación de trabajadores sanitarios. UN وستشمل الجهود المبذولة لتقليل معدلات وفيات اﻷمهات تدخلات ذات قاعدة عريضة في مجالي الاتصال والتعليم وتقديم دعم محدود للرعاية في مجال التوليد في حالات الطوارئ وتدريب عمال الصحة.
    :: Aumento del número de centros sanitarios que prestan servicios básicos de atención obstétrica de emergencia UN :: زيادة عدد المراكز الصحية التي توفر خدمات الرعاية الأساسية في حالات الولادة الطارئة
    Se destacó la necesidad de incrementar la atención obstétrica de emergencia y el número de parteras calificadas. UN وشددوا على الحاجة إلى مزيد من العناية التوليدية في حالات الطوارئ وإلى مولدين مهرة.
    Se elaboraron nuevos modelos para la prestación de servicios de reducción de mortalidad y morbilidad materna, y también modelos de bajo costo para evaluar los alcances y la eficacia de la atención obstétrica de emergencia. UN وجرى تطوير نماذج جديدة لتأدية الخدمات من أجل تقليل معدلات وفيات واعتلال اﻷمهات، ونماذج قليلة التكلفة لتقدير نطاق تغطية وكفاءة رعاية في حالات التوليد الطارئة.
    En la región de los Estados árabes, la República Árabe Siria, el Sudán y el Yemen están impartiendo capacitación sobre parto sin riesgos y atención obstétrica de emergencia. UN وفي منطقة الدول العربية، تقوم كل من الجمهورية العربية السورية والسودان واليمن بأنشطة تدريبية في مجال الولادة المأمونة والرعاية عند الولادة في حالات الطوارئ.
    Se observó que los gobiernos que participaron en la evaluación administraban mejor las actividades de gestión de la maternidad sin riesgo y daban mayor relevancia a la atención obstétrica de emergencia. UN ووجد أن الحكومات المشتركة في التقييم قد حسنت من إدارة أنشطة الأمومة المأمونة وركزت تركيزا إضافيا على توفير الرعاية المتعلقة بالولادة في حالات الطوارئ.
    Entre otras cosas, por ejemplo, se investigaría en qué medida puede incorporarse la atención obstétrica de emergencia a la prestación de servicios de atención primaria de la salud y el establecimiento de nuevos enfoques que promuevan la participación plena de los hombres y, en especial, de los jóvenes y los adolescentes, en las actividades relacionadas con la salud reproductiva. UN وتشمل على سبيل المثال اجراء البحوث عن مدى امكانية ادماج الرعاية المتعلقة بالتوليد في الحالات الطارئة ضمن خدمات الرعاية الصحية اﻷولية المقدمة ووضع نهج جديدة لاشراك الرجال، لاسيما الشباب والمراهقين، اشراكا تاما في جهود الصحة الانجابية.
    :: Evaluación de las necesidades de atención obstétrica de emergencia en el África subsahariana UN :: تقييم احتياجات الرعاية في حالات التوليد الطارئ في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El orador afirmó que la cuestión de los abortos practicados en condiciones precarias formaría parte de los esfuerzos por reducir la mortalidad derivada de la maternidad, lo que comprendía el acceso a la atención obstétrica de emergencia. UN وذكر أن التصدي للإجهاض غير المأمون سيكون جزءا من عملية تخفيض الوفيات بين الأمهات بما في ذلك مكافحة أمراض النساء في حالات الطوارئ.
    Además, el Gobierno de la India está considerando la posibilidad de reproducir el enfoque de la asistencia obstétrica de emergencia en otros Estados. UN وفضلا عن ذلك تنظر حكومة الهند في احتذاء نفس نهج رعاية الولادة في حالات الطواري في ولايات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more