"obtención de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمع المعلومات
        
    • الحصول على معلومات
        
    • الحصول على المعلومات
        
    • تدفق المعلومات
        
    • للحصول على معلومات
        
    • والحصول على المعلومات
        
    • ولاكتساب المعلومات
        
    • تحديد معلومات
        
    • وجمع المعلومات الاستخباراتية
        
    • أيدي القوة المتعددة الجنسيات
        
    • والحصول على معلومات
        
    • ﻻستخﻻص المعلومات
        
    obtención de información relativa al estado de salud UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    obtención de información relativa al estado de salud UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    Sirve de medio de comunicación entre el Comité y las Partes para la obtención de información complementaria sobre cuestiones que esté examinando el Comité; UN `7` توفر وسيلة اتصال بين اللجنة والأطراف بغرض الحصول على معلومات إضافية بشأن المسائل التي تنظر فيها اللجنة؛
    vii) Sirve de medio de comunicación entre el Comité y las Partes para la obtención de información complementaria sobre cuestiones que esté examinando el Comité; UN `7` توفر وسيلة اتصال بين اللجنة والأطراف بغرض الحصول على معلومات إضافية بشأن المسائل التي تنظر فيها اللجنة؛
    Así, la obtención de información por ese medio se aplica a casi todos los delitos de terrorismo mencionados en el Código Penal. UN وعليه، فإن الحصول على المعلومات يكاد ينطبق تقريبا على جميع الجرائم الإرهابية الواردة في القانون الجنائي.
    :: Procedimientos de identificación: disposiciones suplementarias referentes a las transacciones excepcionales y a los detalles prácticos de la obtención de información antes de comenzar la transacción; UN :: إجراءات التعرف على الهوية: أحكام تكميلية تغطي الصفقات حسب الطلب، ومدى جدية الحصول على المعلومات قبل بدء المعاملة؛
    Acogiendo con beneplácito la decisión de desplegar un equipo de observadores de la situación de los derechos humanos en esos lugares a fin de facilitar la obtención de información y las actividades de evaluación y ayudar a la verificación independiente de las informaciones relativas a la situación de los derechos humanos en el Iraq, UN وإذ ترحب بالقرار القاضي بوزع فريق من مراقبي حقوق الانسان في مواقع تيسر تحسين تدفق المعلومات والتقييم وتساعد على التحقق المستقل من التقارير المقدمة بشأن حالة حقوق الانسان في العراق،
    obtención de información relativa al estado de salud UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    Las entrevistas confidenciales con los presos no están autorizadas, lo que dificulta la obtención de información fiable acerca del trato que se les dispensa. UN فالمقابلات الخاصة مع السجناء غير مرخص بها، الأمر الذي يخلق مشاكل في جمع المعلومات الموثوق بها عن معاملة السجناء.
    obtención de información relativa al estado de salud UN جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني
    Si no se pueden hacer inspecciones sistemáticas, algunas inspecciones de carga seleccionada aleatorias y un sistema mejorado de obtención de información tendrían un efecto disuasorio para quienes tienen la intención de violar el embargo de armas. UN وفي غياب عمليات التفتيش المنتظمة، فمن شأن حتى عمليات التفتيش العشوائية للشحنات وتحسين جمع المعلومات الاستخبارية، أن يؤديا إلى إيجاد رادع واضح لأولئك الذين يعتزمون انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة.
    La dificultad que entraña la obtención de información fidedigna se ve agravada por la naturaleza perniciosa de la discriminación por motivos religiosos. UN وتزداد صعوبة الحصول على معلومات يمكن الاعتماد عليها بسبب ما يتسم به التمييز القائم على أسس دينية من طابع خبيث.
    :: obtención de información sobre bienes o servicios UN :: الحصول على معلومات عن السلع أو الخدمات
    :: obtención de información en relación con la salud o con servicios médicos UN :: الحصول على معلومات تتعلق بالصحة أو بخدمات صحية
    :: obtención de información de organizaciones gubernamentales en general UN :: الحصول على معلومات من هيئات حكومية عامة
    obtención de información, documentos y pruebas UN الحصول على المعلومات والوثائق والأدلة
    Sin embargo, Gibraltar carece de legislación interna relativa a la obtención de información para responder a una solicitud de intercambio de información con fines tributarios, ya que en el Territorio no hay acuerdos vigentes de información tributaria. UN غير أن جبل طارق لم تسن فيه تشريعات داخلية بغرض الحصول على المعلومات من أجل الرد على طلبات تبادل المعلومات لأغراض ضريبية، وذلك لأنه ليس طرفا في اتفاقات نافذة لتبادل المعلومات الضريبية.
    Alentó a Grecia a que adoptara nuevas medidas para eliminar los obstáculos impuestos a la obtención de información en poder del Gobierno. UN وشجعت اليونان على اتخاذ مزيد من الإجراءات لإزالة العوائق الماثلة أمام الحصول على المعلومات التي تمتلكها الحكومة.
    Acogiendo con beneplácito la decisión de desplegar un equipo de observadores de la situación de los derechos humanos en esos lugares a fin de facilitar la obtención de información y las actividades de evaluación y ayudar a la verificación independiente de las informaciones relativas a la situación de los derechos humanos en el Iraq, UN وإذ ترحب بقرار إيفاد فريق من مراقبي حقوق الانسان إلى المواقع التى تيسر تحسين تدفق المعلومات وتقييمها وتساعد على التحقق المستقل من التقارير عن حالة حقوق الانسان في العراق،
    En estas tierras no se han hecho estudios descriptivos para la obtención de información básica. UN ولم تجر أي دراسات وصفية بشأن تلك اﻷراضي للحصول على معلومات أساسية.
    La obtención de información es el primer paso para garantizar el acceso a los servicios sociales. UN ٥٣ - والحصول على المعلومات هو الخطوة اﻷولى لكفالة التوصل إلى الخدمات الاجتماعية.
    b) Garantizar el acceso de los adolescentes a la información que sea esencial para su salud y desarrollo y la posibilidad de que participen en las decisiones que afectan a su salud (en especial mediante un consentimiento fundamentado y el derecho a la confidencialidad), la adquisición de experiencia, la obtención de información adecuada y apropiada para su edad y la elección de comportamientos de salud adecuados; UN (ب) أن تكفل للمراهقين سبل الوصول إلى المعلومات المناسبة اللازمة لصحتهم ونموهم والتي تكفل لهم فرصة المشاركة في القرارات التي تمسُّ صحتهم (لا سيما من خلال الموافقة الواعية وحق السرية)، ولبناء المهارات الحياتية، ولاكتساب المعلومات الكافية والملائمة لسنهم، وللتحدث عن الخيارات التي يتخذوها بشأن سلوكهم الصحي؛
    b) La obtención de información sobre los propietarios efectivos, en el caso de las personas jurídicas; UN (ب) تحديد معلومات الملكية الانتفاعية بخصوص الأشخاص الاعتباريين؛
    :: Tutela, asesoramiento y capacitación de 6.000 agentes de funciones generales de la policía de Sierra Leona en materia de seguridad en las elecciones, obtención de información y procesos electorales de cara a las elecciones nacionales de 2007 UN :: تقديم التوجيه والمشورة والتدريب لـ 000 6 من أفراد الشرطة المكلفين بالواجبات العامة التابعين لشرطة سيراليون خلال دورات بشأن أمن الانتخابات وجمع المعلومات الاستخباراتية والعمليات الانتخابية في إطار التحضير للانتخابات الوطنية لعام 2007
    Al salir de la Embajada las autoridades del Estado parte creían que se le enviaría a un procedimiento de obtención de información de la MNF-I y no sabían que posteriormente sería internado en Camp Cropper por " razones imperativas de seguridad " . UN واعتقدت سلطات الدولة الطرف أن صاحب البلاغ سيخضع بعد مغادرته السفارة لاستجواب على أيدي القوة المتعددة الجنسيات في العراق ولم تكن على بيِّنة بأنه سيُحتجز عقب ذلك في معتقل كروبر " لدواعٍ أمنية قاهرة " .
    La mayoría de las solicitudes guardan relación con la entrega de citaciones judiciales y otros documentos de tribunales entre las dos jurisdicciones, las entrevistas a testigos, la realización de informes de autopsias y la obtención de información de bases de datos oficiales y determinadas autoridades estatales UN ويتعلق معظم هذه الطلبات بتسليم أوامر حضور إلى المحكمة ووثائق قضائية أخرى بين ولايتين قضائيتين، وطلبات استجواب للشهود، وإعداد تقارير تشريح، والحصول على معلومات من قواعد بيانات رسمية وبعض سلطات الدولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more