"obtenga la aprobación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على الموافقة
        
    • على موافقة مسبقة
        
    La Comisión confía en que en el futuro se seguirá el debido procedimiento y no se comenzarán las obras de esos proyectos hasta que se obtenga la aprobación legislativa correspondiente. UN وإن اللجنة لعلى ثقة بأنه سيجري اتباع اﻹجراء المناسب في المستقبل وأن العمل في مثل هذه المشاريع لن يبدأ قبل الحصول على الموافقة التشريعية اللازمة.
    La Comisión confía en que en el futuro se seguirá el debido procedimiento y no se comenzarán las obras de esos proyectos hasta que se obtenga la aprobación legislativa correspondiente. UN وإن اللجنة على ثقة بأنه سيجري اتباع اﻹجراء المناسب في المستقبل وأن العمل في مثل هذه المشاريع لن يبدأ قبل الحصول على الموافقة التشريعية اللازمة.
    Bien, yo probablemente llame al presidente... y obtenga la aprobación de quien tiene las riendas. Open Subtitles و ربما علي الاتصال بالرئيس و الحصول على الموافقة من القائد الأعلى
    La Comisión Consultiva recomienda que se vuelva a examinar la petición de cuatro puestos adicionales de oficial de seguridad una vez se obtenga la aprobación antes mencionada del país anfitrión. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإعادة النظر في طلب إنشاء أربع وظائف إضافية لضباط الأمن بمجرد الحصول على الموافقة المذكورة من البلد المضيف.
    32. La Junta recomienda al ACNUR que siempre obtenga la aprobación de los donantes antes de reasignar fondos aportados para fines especiales. UN ٢٣- ويوصي المجلس بوجوب حصول المفوضية دائما على موافقة مسبقة من الجهات المانحة قبل إعادة تخصيص أموال مرصودة ﻷغراض معينة.
    La Junta recomienda que la Administración refuerce el seguimiento del estado de la habilitación de créditos de las misiones y asegure que se obtenga la aprobación necesaria antes de proceder a una redistribución entre grupos y clases. UN 82 - ويوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز رصدها لحالة مخصصات البعثات وكفالة أن يتم الحصول على الموافقة الملائمة قبل القيام بعمليات نقل الأموال بين المجموعات والفئات.
    18. La Junta recomienda que la Administración refuerce el seguimiento del estado de la habilitación de créditos de las misiones y asegure que se obtenga la aprobación necesaria antes de proceder a una redistribución entre grupos y clases UN ١٨ - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز رصدها حالة مخصصات البعثات وكفالة أن يتم الحصول على الموافقة الملائمة قبل القيام بعمليات نقل الأموال بين المجموعات والفئات
    f) Asegure que se obtenga la aprobación anticipada para el trabajo en horas extraordinarias y que se compense al personal de conformidad con la regla 103.1 del reglamento del personal de zona (párr. 64); UN (و) ضمان الحصول على الموافقة المسبقة على العمل الإضافي ودفع أجر عنه للموظفين تمشيا مع القاعدة 101-3 من النظام الإداري للموظفين الميدانيين (الفقرة 64)؛
    c. Al 31 de diciembre del año 2000 acuerde un plan de pagos con la Secretaría General para el pago de las cantidades adeudadas por los períodos fiscales anteriores al de 1998, y obtenga la aprobación necesaria por parte del Consejo Permanente en caso de que dicho plan contenga pagos en moneda nacional o en bienes inmuebles. UN (ج) البدء في تنفيذ خطة سداد مع الأمانة العامة بحلول 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000 لتسديد المبالغ المستحقة عن السنوات المالية السابقة لعام 1998، وإذا كانت تلك الخطة تنطوي على دفوعات بالعملة المحلية أو بعقارات، الحصول على الموافقة اللازمة من المجلس الدائم بحلول ذلك التاريخ.
    La Junta recomienda al ACNUR que siempre obtenga la aprobación de los donantes antes de reasignar fondos aportados para fines especiales. UN ٣٢ - ويوصي المجلس بوجوب حصول المفوضية دائما على موافقة مسبقة من الجهات المانحة قبل إعادة تخصيص أموال مرصودة ﻷغراض معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more