"océano pacífico occidental y central" - Translation from Spanish to Arabic

    • غرب ووسط المحيط الهادئ
        
    Nos complace especialmente que este año haya entrado en vigor la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central. UN ويسرنا على وجه الخصوص أن اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الترحال في غرب ووسط المحيط الهادئ دخلت حيز النفاذ في وقت مبكر هذا العام.
    Reconocemos la importancia de la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central. UN ونحن ندرك أهمية اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Las poblaciones de pesca del Océano Pacífico occidental y central son una fuente natural importante para los Estados ribereños del Pacífico. UN إن الأرصدة السمكية في غرب ووسط المحيط الهادئ مورد طبيعي هام للدول الساحلية الواقعة على المحيط الهادئ.
    Varios Estados partes citaron la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central como ejemplo de nueva organización regional de gestión de la pesca que incorpora los principios plasmados en el Acuerdo. UN وأشار عدد من الدول الأطراف إلى اتفاقية المصائد السمكية في غرب ووسط المحيط الهادئ باعتبارها مثالا لمنظمة إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك، تتبنى المبادئ الواردة في الاتفاق.
    En nuestra región, nos complace señalar el reciente avance de la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central. UN وفي منطقتنا، يسرنا أن نلاحظ التقدم المحرز أخيرا بشأن اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Este año, la región del Pacífico celebró la entrada en vigor de la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central. UN فهذا العام، رحبت منطقة المحيط الهادئ ببدء نفاذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    En la región de Australia, acogemos con agrado la entrada en vigor de la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central, acordada en Honolulu. UN وفي منطقة أستراليا، نرحب ببدء نفاذ اتفاقية هونولولو المعنية بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال الموجودة في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Otro logro notable de la región es la entrada en vigor de la Convención sobre la conservación y ordenación de poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central. UN وثمة إنجاز آخر ملحوظ في المنطقة ألا وهو دخول اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ حيز التنفيذ.
    En 2008, la Comisión de Pesca del Océano Pacífico occidental y central aprobó algunas medidas, incluidas recortes de la pesca con palangre y períodos de veda de la pesca. UN وفي 2008، اعتمدت لجنة مصائد أسماك غرب ووسط المحيط الهادئ تدابير شملت تخفيضات في صيد الأسماك بالخيوط الصنارية الطويلة وفترات لمنع صيد الأسماك.
    Haremos que los violadores respondan por sus actos recurriendo a mecanismos acordados internacionalmente para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada en nuestras aguas y en la región del Océano Pacífico occidental y central. UN وسنُخضِع المنتهكين للمساءلة من خلال الآليات المتفق عليها دولياً لمنع وردع والقضاء على الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم في مياهنا وفي منطقة غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Nueva Zelandia y los Estados Unidos informaron del programa regional del sistema de seguimiento de buques operado por el Organismo de Pesca del Foro de las Islas del Pacífico (FFA) en el Océano Pacífico occidental y central. UN وتكلمت نيوزيلندا والولايات المتحدة عن البرنامج الإقليمي المتعلق بنظام مراقبة السفن الذي تديره وكالة مصائد الأسماك لمنتدى جزر المحيط الهادئ في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Además, muchos de los miembros de la WCPFC también eran partes en el Acuerdo, lo que había facilitado la aplicación de la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central. UN كما أن العديد من أعضاء اللجنة هم أيضا أطراف في الاتفاق، مما يسّر تنفيذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    7. Acoge con beneplácito la entrada en vigor, el 19 de junio de 2004, de la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central, y alienta a los Estados pertinentes a que pasen a ser partes en esa Convención, de conformidad con sus disposiciones; UN 7 - ترحب ببدء سريان اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ في 19 حزيران/يونيه 2004، وتشجع الدول المعنية على أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها؛
    Para resolver los problemas de las tarifas de acceso reducidas, la falta de límites en las capturas, la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y la falta de informes, observadores y reglamentación, en junio de 2004 entró en vigor la nueva Convención sobre la Pesca en el Océano Pacífico occidental y central. UN وللتصدي لمشكلة رسوم الدخول المنخفضة وغياب تحديد كميات المحصول ووجود الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وغياب الإبلاغ ونقص المراقبين والأنظمة، دخلت الاتفاقية الجديدة لمصائد غرب ووسط المحيط الهادئ حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2004.
    Entre ellos figuraban los grandes ecosistemas marinos de Sulu-Celebes y de la corriente de Humboldt, el mar Timor-Arafura, y un proyecto destinado a fortalecer la participación de Filipinas, Indonesia y Viet Nam en la Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central y su marco de gestión. UN وتشمل هذه المشاريع النظم الإيكولوجية الكبيرة في بحري سولو - سيليبيس، وفي مسار تيار همبولت، وبحري تيمور - أرافورا، ومشروعا لتعزيز مشاركة إندونيسيا، والفلبين وفييت نام في اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في مصائد غرب ووسط المحيط الهادئ وفي إطار إدارة مصائد الأسماك بهذه المنطقة.
    La Comisión de Pesca del Pacífico Central y Occidental indicó que, en 2008, los Estados miembros de la Comisión habían comenzado a recurrir cada vez en mayor grado al Fondo de Asistencia previsto en la parte VII del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces, a fin de financiar la asistencia a las reuniones y las investigaciones para reducir la captura incidental de tortugas en el Océano Pacífico occidental y central. UN 169 - وأبلغت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ بأن الدول النامية الأعضاء في اللجنة كانت قد بدأت في عام 2008 تستفيد بشكل متزايد من صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 لدعم حضور الاجتماعات وإجراء البحوث بشأن الحد من الصيد العرضي للسلاحف البحرية في غرب ووسط المحيط الهادي.
    La WCPFC hizo referencia al cierre de dos zonas de pesca en alta mar en la zona de su Convención (Convención sobre la conservación y ordenación de las poblaciones de peces altamente migratorios del Océano Pacífico occidental y central). En su sexto período de sesiones, en diciembre de 2009, tenía la intención de estudiar el cierre de dos zonas de pesca adicionales en alta mar a partir de 2010. UN وأشارت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ إلى حظر الصيد في جيبين يقعان في أعالي البحار في المنطقة المشمولة باتفاقيتها (الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ)، وقررت أن تنظر أثناء دورتها السادسة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2009، في حظر الصيد في جيبين إضافيين في أعالي البحار ابتداء من عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more