"ocasiones desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرات منذ
        
    • مرة منذ
        
    • اجتماعات منذ
        
    • مرة من
        
    • وتكرارا منذ
        
    El grupo de trabajo se ha reunido en tres ocasiones desde que fue creado. UN وقد اجتمع الفريق العامل ثلاث مرات منذ إنشائه.
    Además, también se señala que, el Dr. El Din fue arrestado en siete ocasiones desde 1989 y que había pasado más de cuatro años en prisión. UN كما تشير المعلومات إلى أن الدكتور نجم الدين قبض عليه سبع مرات منذ عام 1989 وأمضى ما يزيد عن أربع سنوات في السجن.
    La Ley de partidos políticos se ha modificado y perfeccionado en cuatro ocasiones desde 1999. UN وقد جرى تعديل القانون المتعلق بالأحزاب السياسية وتحسينه أربع مرات منذ 1999.
    Este Comité se ha reunido en 84 ocasiones desde su formación y aproximadamente en 30 ocasiones en 2009/10. UN وقد اجتمعت اللجنة التقنية الثلاثية المشتركة 84 مرة منذ تشكيلها، وحوالي 30 مرة خلال الفترة 2009/2010.
    33. El Comité directivo se ha reunido en cuatro ocasiones desde la Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención de 2007. UN 33- وعقدت اللجنة التوجيهية أربعة اجتماعات منذ اجتماع عام 2007 للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    El Subcomité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas se ha reunido en seis ocasiones desde que concluyó la Quinta Conferencia de Examen en 2002. UN وقد اجتمعت اللجنة الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة ست مرات منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الخامس عام 2002.
    El Grupo de Trabajo se había reunido en cinco ocasiones desde la Octava Conferencia, y actualmente estaba integrado por 25 miembros de 16 países. UN وقد اجتمع الفريق العامل خمس مرات منذ المؤتمر الثامن، ويضم الآن 25 عضواً من 16 بلدا.
    Respecto de los hechos, afirma que el autor ha entrado irregularmente en Francia en varias ocasiones desde 1986, con identidades diferentes. UN وبخصوص الوقائع، دفعت بأن صاحب الشكوى قد دخل إلى فرنسا عدة مرات منذ عام 1986 بطريقة غير قانونية وببطاقات هوية مختلفة.
    Respecto de los hechos, afirma que el autor ha entrado irregularmente en Francia en varias ocasiones desde 1986, con identidades diferentes. UN وبخصوص الوقائع، دفعت بأن صاحب الشكوى قد دخل إلى فرنسا عدة مرات منذ عام 1986 بطريقة غير قانونية وببطاقات هوية مختلفة.
    Cabe señalar también que el Japón ha prestado servicios como miembro no permanente del Consejo de Seguridad en nueve ocasiones desde que ingresó en las Naciones Unidas, hace unos 50 años. UN كما يجب أن نشير إلى أن اليابان شغلت مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن تسع مرات منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة، قبل نحو 50 سنة.
    Esta es una cuestión a la que ya nos hemos referido con profundidad en numerosas ocasiones desde el inicio del período de sesiones. UN تلك المسألة التي سبق وأن تطرقنا إليها بإسهاب عدة مرات منذ بداية الدورة.
    En la nota se señala que el Fondo Fiduciario del FMAM se ha repuesto en tres ocasiones desde la clausura de la etapa experimental en 1994, y se describen los procesos y los métodos mediante los cuales se llevaron a cabo dichas reposiciones. UN وتبين المذكرة أن موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية قد جُددت ثلاث مرات منذ انتهاء المرحلة التجريبية في عام 1994، وتصف العمليات والنهج التي سلكت في تجديد الموارد.
    Por consiguiente, hemos ampliado la asistencia a la labor de autoayuda de los países de las islas del Pacífico, y hemos acogido las reuniones de los dirigentes de las islas del Pacífico en cinco ocasiones desde 1997. UN وبالتالي، نحن ندعم الجهود التي تبذلها البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، واستضفنا اجتماع قادة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ خمس مرات منذ عام 1997.
    3. El Grupo se ha reunido en cuatro ocasiones desde la Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague en diciembre de 2009. UN 3- واجتمع الفريق أربع مرات منذ مؤتمر كوبنهاغن المعني بتغير المناخ المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    El Grupo de Contacto se ha reunido en seis ocasiones desde su creación. UN 16 - وقد اجتمع فريق الاتصال ست مرات منذ إنشائه.
    El Japón ha sido miembro no permanente del Consejo de Seguridad en 10 ocasiones desde su ingreso en las Naciones Unidas y ha hecho todo lo posible por contribuir a la labor del Consejo de manera responsable y constructiva. UN وخدمت اليابان بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن عشر مرات منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة وبذلت أقصى جهدها للإسهام في أعمال المجلس بطريقة مسؤولة وبناءة.
    7. Según la información adicional recibida de la fuente, los familiares del Sr. Mansoor han podido visitarlo en tres ocasiones desde su detención, a finales de abril, en mayo y en junio de 2011. UN 7- ووفقاً للمعلومات الإضافية الواردة من المصدر، تمكن أقارب السيد منصور من زيارته ثلاث مرات منذ أن أُلقي القبض عليه، وذلك في نهاية نيسان/أبريل، وفي أيار/مايو وفي حزيران/يونيه 2011.
    El Grupo de Sabios inició su labor en diciembre de 2007 y se ha reunido en 11 ocasiones desde entonces. UN وبدأت هيئة الحكماء عملها في كانون الأول/ديسمبر 2007، واجتمعت إحدى عشرة مرة منذ ذلك التاريخ.
    Por ejemplo, las ciudades de Bentiu y Malakal han cambiado de manos en 12 ocasiones desde el inicio de la crisis, lo que ha generado altos niveles de inseguridad y pérdidas de vidas, daños a la propiedad, incluidas instalaciones humanitarias, y movimientos de personas a gran escala. UN فمثلا تعاقبت سيطرة الأطراف على مدينتي بنتيو وملكال 12 مرة منذ بداية الأزمة، وصاحبت ذلك مستويات عالية من انعدام الأمن وخسائر في الأرواح، ولحقت أضرار بالممتلكات، بما فيها مرافق المساعدة الإنسانية، ونزحت أعداد كبيرة من السكان.
    El Grupo de Trabajo 2, que se encarga de los aspectos jurídicos, está presidido por Dinamarca y se ha reunido en tres ocasiones desde su establecimiento en enero de 2009, ha emprendido la tarea de proporcionar orientación específica a los miembros del Grupo de Contacto sobre cuestiones jurídicas relacionadas con la lucha contra la piratería, incluido el enjuiciamiento de los sospechosos de actos de piratería. UN 10 - وعقد الفريق العامل رقم 2 المعني بالمسائل القانونية، الذي ترأسه الدانمرك، ثلاثة اجتماعات منذ تأسيسه في كانون الثاني/يناير 2009، واضطلع بمهمة تقديم توجيهات محددة لأعضاء فريق الاتصال بشأن المسائل القانونية المتصلة بمكافحة القرصنة، بما في ذلك ضمان مقاضاة القراصنة المشتبه بهم.
    Durante este período, las fuerzas armadas de Armenia violaron la cesación del fuego en 55 ocasiones desde sus posiciones, tanto en el territorio de Armenia como en las zonas ocupadas de Azerbaiyán. UN فخلال هذه الفترة، انتهكت القوات المسلحة لأرمينيا وقف إطلاق النار 55 مرة من أماكن تمركزها في أراضي أرمينيا وفي المناطق المحتلة في أذربيجان على السواء.
    38. En primer lugar, [...] el argumento de la inmunidad de los jefes de Estado esgrimido ante los órganos jurisdiccionales internacionales ha sido rechazado en numerosas ocasiones desde la Primera Guerra Mundial. UN 38 - أولا، [...] رُفضت حصانة رؤساء الدول أمام المحاكم الدولية مرارا وتكرارا منذ حقب تعود إلى الحرب العالمية الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more