La mayor incidencia la experimentaron los centros de capacitación situados en Kalandia y Ramallah, en la Ribera Occidental, que acogen estudiantes tanto de la Ribera Occidental como de la Faja de Gaza. | UN | وكان اﻷثر اﻷكبر على مراكز التدريب في قلنديا ورام الله في الضفة الغربية، وفيها طــلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة كليهما. |
Además, las fuerzas israelíes de ocupación han llevado a cabo numerosas demoliciones ilegales de hogares palestinos en la última semana tanto en la Ribera Occidental como en la Faja de Gaza. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بعدد من عمليات التدمير غير القانوني لمنازل الفلسطينيين في الأسبوع الماضي في الضفة الغربية وقطاع غزة على حد سواء. |
El coordinador de la OMS en cuestiones de salud en los territorios árabes ocupados mantiene una estrecha relación de trabajo con el OOPS tanto en la Ribera Occidental como en la Faja de Gaza. | UN | ويقيم المنسق الصحي لمنظمة الصحة العالمية في اﻷراضي العربية المحتلة علاقة عمل وثيقة مع اﻷونروا في الضفة الغربية وقطاع غزة معا. |
Los beneficios se basan en la clasificación de toda la Ribera Occidental como una zona nacional prioritaria favorecida por ese régimen. | UN | وتستند هذه المزايا إلى تصنيف مجمل الضفة الغربية باعتبارها منطقة ذات أولوية وطنية تستحق الاستفادة من امتيازات. |
Desearía también destacar que es sumamente importe abordar el conflicto del Sáhara Occidental como parte de una estrategia más amplia para el Sahel. | UN | 114 - وأود أيضا أن أشدد على الأهمية الحاسمة لمعالجة نزاع الصحراء الغربية بوصفه جزءا من استراتيجية أوسع لمنطقة الساحل. |
Esta compañía mi vecindario la civilización Occidental como la conocemos corren peligro. | Open Subtitles | هذه الشركة، حيي الحضارة الغربية كما نعرفها جميعها في خطر |
Los palestinos, tanto de la Ribera Occidental como de la Faja de Gaza, empezaron a liquidar sus ahorros y a vender sus pertenencias personales y aparatos domésticos para poder comprar alimentos, pagar deudas y abonar los alquileres. | UN | وأخذ الفلسطينيون في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة ينفقون مدخراتهم ويبيعون ممتلكاتهم الشخصية وأجهزتهم المنزلية لشراء الطعام، وتسديد الديون ودفع الايجارات. |
La magnitud de la nueva y urgente necesidad de asistencia de socorro provocada por la prohibición tanto en la Ribera Occidental como en la Faja de Gaza sobrepasaba los recursos disponibles del OOPS. | UN | ذلك أن مقدار الحاجة المستجدة والعاجلة لمساعدات الاغاثة في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، والتي نجمت عن الاغلاق، تعدﱠى الموارد المتاحة لﻷونروا. |
Al igual que en Jordania, esa facultad podría formar maestros nuevos y readiestrar a los maestros en servicio en las escuelas del OOPS, tanto en la Ribera Occidental como en la Faja de Gaza. | UN | وكما هي الحال في اﻷردن، فإن تلك الكلية ستدرب المعلمين الجدد، وأولئك الذين يعملون في مدارس الوكالة في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Los palestinos, tanto de la Ribera Occidental como de la Faja de Gaza, empezaron a liquidar sus ahorros y a vender sus pertenencias personales y aparatos domésticos para poder comprar alimentos, pagar deudas y abonar los alquileres. | UN | وأخذ الفلسطينيون في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة ينفقون مدخراتهم ويبيعون ممتلكاتهم الشخصية وأجهزتهم المنزلية لشراء الطعام، وتسديد الديون ودفع الايجارات. |
La magnitud de la nueva y urgente necesidad de asistencia de socorro provocada por la prohibición tanto en la Ribera Occidental como en la Faja de Gaza sobrepasaba los recursos disponibles del OOPS. | UN | ذلك أن مقدار الحاجة المستجدة والعاجلة لمساعدات الاغاثة في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة، والتي نجمت عن الاغلاق، تعدﱠى الموارد المتاحة لﻷونروا. |
Al igual que en Jordania, esa facultad podría formar maestros nuevos y readiestrar a los maestros en servicio en las escuelas del OOPS, tanto en la Ribera Occidental como en la Faja de Gaza. | UN | وكما هي الحال في اﻷردن، فإن تلك الكلية ستدرب المعلمين الجدد، وأولئك الذين يعملون في مدارس الوكالة في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Hubo una asistencia modesta al desarrollo comercial mediante la prestación de servicios de asesoramiento y capacitación y el afianzamiento de centros de capacitación profesional tanto en la Ribera Occidental como en la Faja de Gaza. | UN | وكانت هناك مساعدة متواضعة لتنمية اﻷعمال التجارية، وذلك من خلال توفير خدمات استشارية وتدريبات وتعزيز مراكز التدريب المهني بكل من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Dado que visitó tanto la Ribera Occidental como la Faja de Gaza, el Relator Especial pudo observar cómo los derechos humanos eran una preocupación prioritaria para los habitantes de las diferentes zonas de los territorios ocupados. | UN | فعندما زار الضفة الغربية وقطاع غزة تمكﱠن المقرر الخاص من ملاحظة اﻷولوية التي يوليها السكان في مختلف أجزاء اﻷراضي المحتلة لشواغلهم إزاء حقوق اﻹنسان. |
A consecuencia de las restricciones israelíes, en estos momentos los palestinos utilizan 246 millones de m3 de sus recursos hídricos para abastecer a cerca de 3 millones de personas, tanto en la Ribera Occidental como en la Faja de Gaza, con sus necesidades domésticas, industriales y agrícolas. | UN | ونتيجة للقيود الإسرائيلية، يستخدم الفلسطينيون حالياً 246 مليون متر مكعب من مواردهم المائية لإمداد نحو 3 ملايين نسمة بالمياه في الضفة الغربية وقطاع غزة لسد حاجاتهم المنزلية والصناعية والزراعية. |
El programa de oficiales de apoyo operacional ha continuado tanto en la Ribera Occidental como en la Franja de Gaza. | UN | 255 - استمر برنامج موظفي دعم العمليات في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
53. El programa de oficiales de apoyo operacional ha continuado tanto en la Ribera Occidental como en la Franja de Gaza. | UN | 53 - واستمرت أعمال برنامج موظفي دعم العمليات في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
El programa de oficiales de apoyo operacional ha continuado tanto en la Ribera Occidental como en la Franja de Gaza. | UN | 51 - وواصل برنامج موظفي دعم العمليات أعماله في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Una delegación se refirió a las medidas de fomento de la confianza en el Sáhara Occidental como " una historia de éxito humanitario " . | UN | وأشار أحد الوفود إلى تدابير بناء الثقة في الصحراء الغربية باعتبارها " قصة نجاح إنساني " . |
El Consejo de Cooperación del Golfo y la Unión Europea acogieron con beneplácito la posibilidad del retiro de Israel de Gaza y de algunas partes del norte de la Ribera Occidental, como etapa inicial del proceso encaminado al logro de una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio. | UN | كما رحب مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي ببوادر انسحاب إسرائيل من غزة ومن إجزاء معينة من شمال الضفة الغربية بوصفه مرحلة أولية من عملية تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط. |
La economía palestina tanto de la Ribera Occidental como de la Faja de Gaza ha sufrido un fuerte descenso. | UN | ويمر الاقتصاد الفلسطيني في الضفة الغربية كما في قطاع غزة، بانتكاسة شديدة. |
La Unión Europea sigue con gran interés la actual intensificación del diálogo que mantiene Ucrania con la Unión Europea Occidental, como paso importante en el proceso de acercamiento de Ucrania a las estructuras de seguridad europeas. | UN | ويلاحظ الاتحاد باهتمام عميق التكثيف الحالي للحوار بين أوكرانيا والاتحاد اﻷوروبي الغربي بوصفه خطوة هامة في عملية تقريب أوكرانيا من هياكل اﻷمن اﻷوروبي. |
La transferencia de la autoridad administrativa sobre el territorio a Marruecos y Mauritania, en 1975, no alteró el estatuto del Sáhara Occidental como territorio no | UN | فنقل السلطة الإدارية عام 1975 إلى المغرب وموريتانيا لا يجب أن يكون مبرراً لأن يكون إقليم الصحراء الغربية إقليماً غير مستقل. |