Los trágicos acontecimientos de los últimos días en la Ribera Occidental y en Gaza demuestran que el logro de la paz sigue distante. | UN | واﻷحداث المأساوية التي وقعت في الضفة الغربية وغزة في اﻷيام القليلة الماضية تبين أن السلام هناك ما زال بعيد المنال. |
Este producto estaba disponible en la Ribera Occidental y en Gaza con préstamos a mediano plazo por un valor que oscilaba entre 5.000 y 70.000 dólares. | UN | وقد أُتيحت هذه القروض في الضفة الغربية وغزة بتقديم قروض متوسطة الأجل تتراوح قيمتها بين 000 5 دولار و 000 70 دولار. |
Denunciamos la política de asentamientos seguida por el Gobierno de Israel en la Ribera Occidental y en Gaza, así como el aumento de las actividades de esa índole en Jerusalén Oriental. | UN | ونندد بسياسة الاستيطان التي تنتهجها حكومة اسرائيل في الضفة الغربية وغزة وتزايد أنشطة الاستيطان في القدس الشرقية. |
Asimismo, el deterioro de las condiciones económicas y sociales en la Ribera Occidental y en Gaza son motivo de preocupación y exigen que estemos alertas y atentos. | UN | كذلك فإن تدهور اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة أمر يثير القلق ويدعو الى اليقظة والانتباه. |
En la Ribera Occidental y en Gaza hay unos 190 asentamientos, vinculados entre sí y con Israel por un amplio sistema de caminos de circunvalación. | UN | 5 - وقالت إن نحو 190 مستوطنة في الضفة الغربية وقطاع غزة ترتبط إحداها بالأخرى وبإسرائيل بشبكة واسعة من الطرق الفرعية. |
Una encuesta realizada recientemente en la Ribera Occidental y en Gaza reveló que durante el primer período de la intifada había disminuido la edad al casarse. | UN | وقد أظهرت دراسة استقصائية أجريت مؤخرا في الضفة الغربية وغزة أنه في أثناء الفترة اﻷولى من الانتفاضة، انخفض سن الزواج. |
Mi Gobierno está siguiendo con consternación y decepción los últimos acontecimientos dramáticos en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | إن حكومتي تشعر بصدمة وقلق شديد إذ تتبع التطورات المأساوية اﻷخيرة في الضفة الغربية وغزة. |
Israel es consciente y sensible ante el hecho de que el cierre tiene consecuencias económicas para los residentes en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | وإسرائيل تدرك أن اﻹغلاق له آثار اقتصادية على سكان الضفة الغربية وغزة وهي حساسة لهذا أيضا. |
Las políticas de Israel de mantener y salvaguardar sus comunidades judías en la Ribera Occidental y en Gaza son totalmente congruentes con los acuerdos de Oslo. | UN | إن سياسات إسرائيل فيما يتعلق بصون مجتمعاتها اليهودية في الضفة الغربية وغزة والحفاظ عليها تتماشى تماما مع اتفاقات أوسلو. |
El crecimiento de los asentamientos difícilmente modifica la situación sobre el terreno en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | إن نمــو المستوطنـات يكاد لا يُغير الحالة على الأرض في الضفة الغربية وغزة. |
Además, la situación en la Ribera Occidental y en Gaza ha producido una nueva fuente de tensiones en la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوضع في الضفة الغربية وغزة أوجد سبباً جديداً للتوتر في المنطقة. |
Además, la situación en la Ribera Occidental y en Gaza ha producido una nueva fuente de tensiones en la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوضع في الضفة الغربية وغزة أوجد سبباً جديداً للتوتر في المنطقة. |
La India ha enviado suministros médicos para su uso en hospitales de la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | وأرسلت الهند إمدادات طبية لاستخدامها في المستشفيات في الضفة الغربية وغزة. |
Quiero informar a la Asamblea sobre los esfuerzos concretos que realiza mi Gobierno para mejorar las condiciones en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | وأود أن أبلغ هذه الجمعية بالجهود العملية التي تبذلها حكومة بلادي لتحسين الأوضاع في الضفة الغربية وغزة. |
Cuando se habla de puestos de control, cierres y toque de queda no se da idea cabal de las proporciones de la situación actual de la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | فنقاط التفتيش والإغلاق ومنع التجول هي كلمات لا تعّبر تعبيراً كاملاً عن جسامة ما يحدث اليوم في الضفة الغربية وغزة. |
Los Estados Unidos eran con mucho el donante bilateral que más aportaba en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | والولايات المتحدة هي بلا منازع أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة. |
Los Estados Unidos eran con mucho el donante bilateral que más aportaba en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | والولايات المتحدة هي بلا منازع أكبر مانح ثنائي في الضفة الغربية وغزة. |
Pese al aumento del crecimiento económico, en 2009, la tasa de desempleo alcanzó en la Ribera Occidental y en Gaza el 25%. | UN | 16 - ورغم تحسن النمو الاقتصادي، بلغ معدل البطالة لعام 2009 في الضفة الغربية وقطاع غزة 25 في المائة. |
Además, la Fundación ha equipado aulas, laboratorios y otros espacios escolares de 35 escuelas en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | وعلاوة على ذلك، جهزت المؤسسة الفصول الدراسية والمختبرات ومساحات مدرسية أخرى في 35 مدرسة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
A fin de evitar posibles repercusiones sociales negativas, el éxito logrado hasta ahora se debe traducir rápidamente en mejores condiciones de vida para el pueblo palestino en la Ribera Occidental y en Gaza. | UN | ولتفادي التداعيات الاجتماعية السلبية الممكنة ينبغي التعجيل بترجمة النجــاح المحقــق حتــى اﻵن إلــى مستويات معيشية أفضل للشعب الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Bangladesh expresó su grave preocupación y enojo ante la violencia y las matanzas recientes que tuvieron lugar en la Ribera Occidental y en Gaza y ante la falta de respeto demostrada para con la sagrada Mezquita al-Aqsa. | UN | وأعربت بنغلاديش عن قلقها العميق واستيائها البالغ إزاء أعمال العنف والقتل التي حدثت مؤخرا في الضفة الغربية وقطاع غزة وإزاء عدم احترام حرمة المسجد اﻷقصى. |
24. En la comunicación conjunta JS 1 se señalaba que Israel había traspasado a las autoridades palestinas la responsabilidad por el sistema de salud en la Ribera Occidental y en Gaza, aunque seguía siendo responsable respecto del pleno ejercicio del derecho a la salud de los niños palestinos. | UN | 24- نقلت إسرائيل المسؤولية عن النظام الصحي في الضفة الغربية وغزّة إلى السلطات الفلسطينية، إلا أنها ما زالت مسؤولة عن ضمان عموم الوفاء بحق الطفل الفلسطيني في الصحة، حسبما أكـّدت المنظمات في الرسالة المشتركة 1. |