"oceanía" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوقيانوسيا
        
    • أوقيانيا
        
    • وأوقيانوسيا
        
    • وأوقيانيا
        
    • لأوقيانوسيا
        
    • الأوقيانوس
        
    • أوشياينا
        
    • الأوقيانوسية
        
    • اوقيانوسيا
        
    • بأوقيانيا
        
    • واوقيانوسيا
        
    • والأوقيانوسي
        
    Los dos Estados de Oceanía que contestaron a este respecto lo hicieron positivamente. UN وكان رد كلا الدولتين المجيبتين في أوقيانوسيا ايجابيا على هذا الصعيد.
    Fuera de Europa, la fabricación ilícita de anfetamina tiene lugar principalmente en América del Norte y en Oceanía. UN وخارج أوروبا، يحدث صنع الأمفيتامين بصورة غير مشروعة بشكل أساسي في أمريكا الشمالية وفي أوقيانوسيا.
    De los 20 países que mencionaron objetivos cuantitativos en materia de fecundidad, seis eran de África, ocho de Asia, cuatro de la región de América Latina y el Caribe y dos de Oceanía. UN ومن بين البلدان العشرين التي حددت أهدافا كمية للخصوبة هناك ستة بلدان من افريقيا، وثمانية من آسيا، وأربعة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و ٢ من أوقيانوسيا.
    En Oceanía ha habido una disminución considerable, pero se debe destacar que la región aún tiene tasas de prevalencia altas. UN وشهدت أوقيانيا انخفاضا كبيرا ولكن يجب الإشارة إلى أن معدلات الانتشار في هذه المنطقة الإقليمية ما زالت مرتفعة.
    Grandes sectores de la población de África, América Latina, Asia y Oceanía sufren de paludismo. UN فهناك أعداد كبيرة من الناس في افريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا وأوقيانوسيا مصابون بالملاريا.
    La mayoría de los países en desarrollo de Oceanía consideran demasiado altas sus tasas de crecimiento de la población. UN وترى أغلبية البلدان النامية في أوقيانوسيا أن معدلات نموها السكاني مرتفعة للغاية.
    El Tratado de Rarotonga se ha visto complementado por la Declaración de Lakatoro sobre la desnuclearización de Oceanía del Grupo Melanesio “Punta de Lanza”. UN وقد استكملت معاهدة راروتونغ بإعلان لاكاتورو الصادر عن المجموعة بشأن إزالة اﻷسلحة النووية من أوقيانوسيا.
    Las Islas Salomón y otros Estados del gran continente de Oceanía son especialmente sensibles a los cambios ecológicos. UN إن جزر سليمان والـــدول الأخرى الواقعة في قارة أوقيانوسيا الكبيرة تشعر بحساسية خاصـــة إزاء التغييرات البيئية.
    Papua Nueva Guinea está comprometida a desempeñar un papel rector en la región de Oceanía. UN وبابوا غينيا الجديدة ملتزمة بدور قيادي في منطقة أوقيانوسيا.
    En una era de mundialización, el Acuerdo de Numea le daba más la oportunidad a Nueva Caledonia de ser un vínculo entre Oceanía y Europa. UN وفي عصر العولمة، يتيح اتفاق نوميا لكاليدونيا الجديدة الفرصة لتكون بمثابة الجسر بين أوقيانوسيا وأوروبا.
    Por ello, no debe sorprendernos que en un futuro los refugiados ambientales de Oceanía se vean obligados a buscar cobijo en otros lugares. UN ولذلك، يجب ألا نفاجأ إذا اضطر في المستقبل لاجئون بيئيون من أوقيانوسيا إلى التماس ملاذ في مكان آخر.
    Reunión oficiosa entre Oceanía y Francia UN الاجتماع غير الرسمي بين أوقيانوسيا وفرنسا
    Absorben el 67% de los servicios de tratamiento que se prestan en Asia, el 61% en Europa y el 47% en Oceanía. UN وهي مسؤولة عن 67 في المائة من حالات العلاج من المخدرات في آسيا، و61 في المائة في أوروبا، و47 في المائة في أوقيانوسيا.
    Las incautaciones aumentaron en todas las regiones, excepto Oceanía. UN وازدادت المضبوطات في جميع الأقاليم باستثناء أوقيانوسيا.
    En Oceanía, las incautaciones disminuyeron sustancialmente. UN وانخفضت المضبوطات بقدر كبير في أوقيانوسيا.
    Nueva Zelandia también intercambia información pertinente con contrapartes extranjeras por conducto de organizaciones tales como la Organización de Aduanas de Oceanía. UN كما تتقاسم نيوزيلندا المعلومات ذات الصلة مع نظرائها في الخارج خلال منظمات مثل منظمة الجمارك في أوقيانوسيا.
    La delegación de Filipinas propuso la creación de un foro permanente para la cooperación y el diálogo interconfesional en Oceanía y en la región de Asia sudoriental. UN واقترح وفد الفلبين تأسيس منتدى مستمر دائم للحوار والتعاون بين الأديان في أوقيانوسيا ومنطقة جنوب شرق آسيا.
    Asia y América Latina han ido progresando, aunque Oceanía y África no han obtenido el mismo resultado. UN وأحرزت آسيا وأمريكا اللاتينية تقدما جيدا، بينما لم تحقق أوقيانوسيا وأفريقيا نفس القدر من النجاح.
    En los años siguientes, continuó la tendencia decreciente en Oceanía, en tanto que se estabilizó en América. UN وفي السنوات التالية لذلك استمر اتجاه التناقص في أوقيانيا بينما شهدت القارة الأمريكية اتجاها مستقرا.
    En el Asia oriental y Oceanía se incrementó en más de 5 puntos porcentuales. UN وفي شرق آسيا وأوقيانوسيا زادت هذه النسبة بأكثر من ٥ نقاط مئوية.
    Reunión con el Sr. C. Blanchmaison, Director del Departamento de Asia y Oceanía del Ministerio de Relaciones Exteriores UN اجتماع مع السيد س. بلانشميزون، مدير ادارة آسيا وأوقيانيا التابعة لوزارة الشؤون الخارجية.
    En Oceanía cabe esperar que la distribución ventajosa por edades dure unos cuantos años más. UN ويمكن لأوقيانوسيا أن تتطلع إلى بضع سنوات أخرى من التوزيع العمري المفيد.
    Oceanía es una región del mundo claramente diferenciada e internacionalmente reconocida. UN إن منطقة الأوقيانوس منطقة من العالم متميزة ومعترف بها دوليا.
    Por toda Oceanía se han producido manifestaciones espontáneas... de trabajadores del Partido... expresando su gozo y gratitud. Open Subtitles في كل أنحاء أوشياينا خرجت المظاهرات التلقائيه لعمال الحزب يعبرون عن إمتنانهم وفرحتهم
    En concreto, el 55% de los países de África, el 64% de los países de América Latina y el Caribe, el 68% de los países de Asia y el 75% de los países de Oceanía han aplicado el SCN 1993. UN وتحديدا، نفذت نظام الحسابات القومية لعام 1993 ما نسبته 55 في المائة من البلدان الأفريقية، و 64 في المائة من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 68 في المائة من البلدان الآسيوية، و 75 في المائة من البلدان الأوقيانوسية.
    La mayor proporción de países que comparten esta opinión se encuentran en Africa, seguidos por Oceanía, América Latina y Asia. UN وتوجد أعلى نسبة من البلدان التي ترى أن معدلاتها مرتفعة في افريقيا ويأتي بعدها اوقيانوسيا وامريكا اللاتينية وآسيا.
    Por ejemplo, los ingresos per cápita de los países en desarrollo de Oceanía fluctúan entre un mínimo de 543 dólares (Kiribati) y un máximo de 2.640 dólares (Fiji)4, además de que esos países acusan la falta de una participación apreciable en el transporte marítimo de su comercio exterior. UN فعلى سبيل المثال، يتراوح نصيب الفرد من الدخل في البلدان النامية بأوقيانيا بين نصيب منخفض قدره ٤٤٧ دولارا )كيريباتي( ونصيب مرتفع قدره ٦٤٠ ٢ دولارا )فيجي()٤(، كما أنه لا توجد مشاركة تذكر في مجال النقل البحري المتصل بتجارتها الخارجية.
    Por consiguiente, tiene la intención de ampliar su cooperación a Africa, el Oriente Medio, Centroamérica y América del Sur, Europa oriental y Oceanía. UN ومن ثم، فهي تعتزم توسيع نطاق تعاونها ليشمل افريقيا والشرق اﻷوسط، وأمريكا الوسطى والجنوبية، واوروبا الشرقية واوقيانوسيا.
    La población más numerosa se encuentra en América, con 62,9 católicos por cada 100 habitantes, seguida de Europa con 41,4 y Oceanía con 27,5. UN فالمجموعة السكانية الأقوى توجد في الأمريكتين بنسبة 62.9 في المائة كاثوليكي لكل 100 نسمة، ثم أوروبا بنسبة 41.4 في المائة، والأوقيانوسي بنسبة 27.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more