"ocho casos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثماني حالات
        
    • ثماني قضايا
        
    • القضايا الثماني
        
    • ثمان قضايا
        
    • الحالات الثماني
        
    • ثمان حالات
        
    • القضايا الثمان
        
    • بثماني حالات
        
    • بثماني قضايا
        
    • وثماني حالات
        
    En Bujumbura rural se denunciaron ocho casos. Las víctimas son personas que las FNL consideran sospechosas de colaborar con el ejército nacional. UN وقد أبلغ عن ثماني حالات في بوجمبورا الريفية شملت أشخاصا اشتبه أفراد قوات التحرير الوطنية بتعاونهم مع الجيش الوطني.
    ocho casos se resolvieron por completo y se consideran cerrados. UN وقد تمت تسوية ثماني حالات تماما وتعتبر منتهية.
    Cabe señalar que la precisión y la oportunidad de algunos de los datos han permitido a los equipos de la Misión incrementar la vigilancia y, aparentemente, evitar posibles violaciones en ocho casos. UN ومن الجدير باﻹشارة أن أفرقة البعثة تمكنت، بفضل ما لبعض هذه المعلومات من دقة وآنية، من زيادة يقظتها ومن درء انتهاكات محتملة واضحة في ثماني حالات مختلفة.
    Se estudian detenidamente en su libro ocho casos para ilustrar la nueva tendencia. UN وقد بحث في مؤلفه تفاصيل ثماني قضايا لتوضيح هذا الاتجاه الجديد.
    Las cantidades reclamadas a la Organización en esos ocho casos ascendían a un total de 121,65 millones de dólares. UN وكان مجموع المطالبات الموجهة إلى المنظمة في تلك القضايا الثماني يصل إلى 121.65 مليون دولار.
    El Gobierno envió respuestas sobre ocho casos transmitidos en 1995. UN وأرسلت الحكومة ردوداً عن ثماني حالات كانت قد أحيلت إليها في عام ٥٩٩١.
    Se han pagado dos reclamaciones sobre la base de memorandos de entendimiento firmados, y se han firmado memorandos de entendimiento en otros ocho casos. UN وسددت مطالبتان بناء على توقيع مذكرتي تفاهم، كما وقعت مذكرات تفاهم في ثماني حالات أخرى.
    294. En el período examinado el Gobierno suministró información sobre ocho casos. UN وقد قدمت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن ثماني حالات فردية.
    Las autoridades del Iraq afirman que otros ocho casos fueron resueltos o retirados por Kuwait. UN وتزعم سلطات العراق أن الكويت حسم أو سحب ثماني حالات أخرى.
    Afirman también que se ha completado la investigación de ocho casos criminales, los cuales se han transmitido al tribunal. UN كما تشير إلى أن التحقيقات في ثماني حالات جنائية قد اختُتمت وأُحيلت إلى المحكمة.
    Además, de los ocho casos de traslados laterales, tres eran mujeres y cinco, hombres. UN وعلاوة على ذلك، ومن أصل ثماني حالات للحراك الموازي، مثلّت النساء ثلاث حالات فيما شكل الرجال خمس حالات.
    Hubo ocho casos en que una víctima había sido violada por más de un soldado. UN وسُجلت ثماني حالات تعرضت فيها الضحية للاغتصاب من أكثر من جندي واحد.
    ocho casos se referían a ciudadanos libaneses, tres a nacionales jordanos y uno a un palestino. UN وتتعلق ثماني حالات منها بمواطنين لبنانيين وتتعلق ثلاث حالات أخرى بمواطنين أردنيين وتتعلق حالة واحدة بمواطن فلسطيني.
    ocho casos se referían a ciudadanos libaneses, tres a nacionales jordanos y uno a un palestino. UN وتتعلق ثماني حالات منها بمواطنين لبنانيين وتتعلق ثلاث حالات أخرى بمواطنين أردنيين وتتعلق حالة واحدة بمواطن فلسطيني.
    Se resolvieron ocho casos en la fase inicial de apelación y presentaron 80 réplicas, superando la meta fijada de 65. UN وسُويت ثماني حالات وهي في مرحلة الطعن الأولية، وقُدم 80 ردا من المدعى عليهم، مما يفوق العدد المستهدف البالغ 65 حالة.
    Se denunciaron otros ocho casos de violación durante el mismo período y en la misma zona. UN وتم الإبلاغ عن ثماني حالات اغتصاب أخرى خلال الفترة نفسها في نفس المنطقة.
    ocho casos se referían a hombres tamiles que supuestamente fueron secuestrados por personal del ejército cuando estaban en un templo hindú. UN وتتعلق ثماني حالات برجال من التاميل أبلغ عن اختطافهم على يد أفراد من الجيش أثناء وجودهم في أحد المعابد الهندوسية.
    Durante el año se abrieron otros ocho casos, que se resumen a continuación: UN كما فتح باب التحقيق خلال السنة في ثماني قضايا إضافية.
    A causa de la gravedad de la mala conducta, tres de estos ocho casos condujeron a la destitución sumaria o a la separación del servicio. UN وبسبب خطورة سوء السلوك، أدت ثلاث قضايا من هذه القضايا الثماني إلى الفصل دون سابق إنذار أو الفصل من الخدمة.
    Dictámenes sobre ocho casos en que se considera que ha habido violaciones: UN سورينام: آراء بشأن ثمان قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    106. El resultado del trabajo de verificación activa indica que en los ocho casos no se configuró la desaparición. UN ١٠٦ - وأشارت نتيجة أعمال التحقق إلى أنه في الحالات الثماني لم يتخذ اﻷمر شكل اختفاء.
    Se registraron ocho casos en que se alegaba que había habido hostigamiento sexual, y sólo en uno de éstos se confirmó la acusación. UN وأضافت إنه كانت هناك ثمان حالات تدعي التحرش الجنسي، لم يكن من بينها سوى حالة واحدة جرى إثباتها.
    Los ocho casos restantes se van integrando gradualmente en la actividad de investigación, y se presta especial atención al modus operandi y a los vínculos que pueda haber entre los casos por lo que se refiere a los autores. UN أما القضايا الثمان المتبقية، فيجري إدماجها على نحو تدريجي في أنشطة التحقيق، مع التركيز على طريقة العمل والروابط بين الجناة عبر القضايا.
    161. El 6 de enero de 2014, el Gobierno de Turquía transmitió una comunicación relativa a ocho casos pendientes. UN 161- في 6 كانون الثاني/يناير 2014، أحالت حكومة تركيا رسالةً تتعلق بثماني حالات لم يُبتّ فيها بعد.
    Durante el 56º período de sesiones, el Relator Especial tuvo una reunión con el representante de Suriname para debatir las cuestiones relacionadas con el seguimiento de los dictámenes adoptados por el Comité en 1985 con respecto a ocho casos de ese país. UN ٤٥١ - وفي أثناء الدورة السادسة والخمسين، اجتمع المقرر الخاص مع ممثل سورينام، لمناقشة المسائل المتصلة بمتابعة اﻵراء التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بثماني قضايا سورينامية في عام ١٩٨٥.
    En Hajja, Al-Houthi fue responsable de nueve incidentes de intimidación del personal médico y ocho casos de uso de las instalaciones médicas con fines militares, lo que provocó el cierre de los centros de salud en los que se atendían unos 5.000 niños. UN وفي حجة، كان الحوثيون مسؤولين عن تسع حالات تخويف عاملين في القطاع الصحي وثماني حالات استخدام عسكري للمرافق الطبية، وهو ما أدى إلى إغلاق مراكز صحية تضرر من جرائه 000 5 طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more