"ocho escuelas" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثماني مدارس
        
    • ٨ مدارس
        
    • ثمانية مدارس
        
    • المدارس الثماني
        
    ocho escuelas públicas y 2 privadas fueron destruidas y otras 156 escuelas públicas y 12 privadas sufrieron daños. UN ودمرت ثماني مدارس عامة ومدرستين خاصتين، وتضررت 156 مدرسة عامة و 12 مدرسة خاصة أخرى.
    Se efectuaron registros en ocho escuelas para buscar títulos académicos extendidos en nombre de la República de Kosovo. UN وتم تفتيش ثماني مدارس للبحث عن شهادات تخرج صادرة باسم جمهورية كوسوفو.
    Además, el programa ha dado capacitación sobre prevención e información en ocho escuelas normales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى البرنامج تدريبا في مجال الوقاية والتوعية في ثماني مدارس لتدريب المعلمين.
    En Anguila hay ocho escuelas de enseñanza primaria; seis son públicas, una es privada y otra cuenta con ayuda privada. UN وتوجد في أنغيلا ثماني مدارس ابتدائية وست منها مدارس حكومية إلى جانب مدرسة خاصة ومدرسة مدعومة من القطاع الخاص.
    La Junta observó asimismo que, de las ocho escuelas que se proyectaba arreglar, no se había reparado ni una sola, aunque los materiales habían sido suministrados en 1996. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه مقابل هدف إصلاح ٨ مدارس لم يتم إصلاح مدرسة واحدة، على الرغم من توفر المواد في عام ١٩٩٦.
    En Anguila hay ocho escuelas de enseñanza primaria; seis son públicas, una es privada y otra cuenta con ayuda privada. UN وتوجد في أنغيلا ثماني مدارس ابتدائية: ست منها مدارس حكومية إلى جانب مدرسة خاصة ومدرسة مدعومة من القطاع الخاص.
    En términos generales, una de cada ocho escuelas estaba equipada con todos los medios necesarios para que los alumnos con discapacidad pudieran acceder fácilmente. UN وعلى الجملة، هناك مدرسة من أصل ثماني مدارس مجهزة بجميع المرافق اللازمة لتيسير حركة التلاميذ المصابين بإعاقة جسدية.
    En breve entrarán en funcionamiento ocho escuelas de formación de parteras. UN ومن المنتظر أن تفتح ثماني مدارس للقابلات أبوابها قريباً.
    También se ocupó del funcionamiento de un grupo de escuelas Al-Imam Ali en tres provincias, incluidas ocho escuelas primarias y dos escuelas secundarias, con un total de 2.306 estudiantes. UN وقامت المؤسسة أيضاً بتشغيل مجموعة من مدارس الإمام علي في ثلاث محافظات. وكان من بينها ثماني مدارس ابتدائية ومدرستان ثانويتان، وبلغ عدد الطلاب 306 2.
    A mediados de 1996 había en construcción siete edificios escolares y ocho aulas más, y se estaban reformando ocho escuelas. UN وفي أواسط عام ١٩٩٦، كانت سبعة أبنية مدرسية وثمانية صفوف دراسية إضافية قيد البناء، بينما كانت ثماني مدارس في طور التحسين.
    En 1999 se realizó una actividad experimental en ocho escuelas piloto de Azerbaiyán para dar a conocer, con el apoyo del FNUAP, un programa de educación sobre la vida familiar que comprende un componente de prevención del VIH. UN وفي أذربيجان، دعم الصندوق في عام 1999 منهاجاً دراسياً لتعليم الحياة العائلية شمل عنصراً يتعلق بالوقاية من الفيروس، وقد تم تجريبه في ثماني مدارس نموذجية.
    En Carintia también, ocho escuelas de párvulos ofrecen instrucción en esloveno. Hay en conjunto ocho parvularios privados bilingües. UN وفي مقاطعة كارينثيا كذلك، توفّر ثماني مدارس حضانة بلدية التعليم باللغة السلوفينية، كما تتوفّر ثمانية مدارس حضانة خاصة ثنائية اللغة.
    Para mejorar el acceso de las niñas a la educación, se construyeron, ampliaron o rehabilitaron en la Ribera Occidental y la Franja de Gaza unas ocho escuelas para niñas, dotándolas, entre otras cosas, de instalaciones sanitarias mejoradas. UN ومن أجل تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم، جرى تشييد أو إعادة تأهيل أو التوسع في ما يقارب ثماني مدارس للفتيات في الضفة الغربية وقطاع غزة، بما في ذلك تحسين المرافق الصحية فيها.
    El programa de estudios para el desarrollo de la capacidad empresarial, elaborado y puesto a prueba con carácter experimental en ocho escuelas de Mozambique, se está ampliando a todo el país a petición de Gobierno. UN ويخضع حاليا المنهاج الدراسي الخاص بتنمية قدرات تنظيم المشاريع، الذي أُعدّ وجُرّب في ثماني مدارس رائدة في موزامبيق، للتعميم على الصعيد الوطني بناء على طلب من الحكومة.
    Las mujeres ocupan los puestos de directoras en las ocho escuelas primarias estatales, mientras que los directores de las dos escuelas secundarias son hombres. UN وتشغل المرأة وظيفة مدير المدرسة في ثماني مدارس ابتدائية حكومية، بينما يشغل الرجل وظيفة مدير المدرسة في المدرستين الثانويتين.
    Además de su proyecto de construcción de campos de fútbol en Jenin, el OOPS firmó un acuerdo con la Fundación Real Madrid en 2011 relativo a ocho escuelas de deporte social en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, que beneficiarían a más de 10.000 niños palestinos refugiados. UN وإضافة إلى مشروع الوكالة المتمثل في تشييد ملاعب لكرة القدم في جنين، وقعت الأونروا اتفاقا مع مؤسسة ريال مدريد في عام 2011 لإنشاء ثماني مدارس للرياضات الاجتماعية في قطاع غزة والضفة الغربية، استفاد منها أزيد من 000 10 من أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    Actualmente el Camerún está abriendo ocho escuelas de parteras y está concluyendo la formación de la segunda promoción de más de 200 estudiantes, mientras que Sierra Leona ha introducido servicios médicos gratuitos para las mujeres embarazadas y sus niños de corta edad. UN فالكاميرون في طور فتح ثماني مدارس للقبالة وإتمام التدريب لفوج ثان يفوق عدده 200 طالب، بينما بدأت سيراليون تقديم خدمات طبية مجانية للنساء الحوامل وأطفالهن.
    Como consecuencia, en el Camerún se van a abrir ocho escuelas de partería y más de 200 parteras están a punto de completar su formación, y Sierra Leona ha introducido servicios médicos gratuitos para las mujeres embarazadas y sus bebés. UN ونتيجة لذلك، فإن الكاميرون في طور فتح ثماني مدارس للقبالة وإتمام التدريب لفوج يفوق عدده 200 قابلة، بينما بدأت سيراليون بتقديم خدمات طبية مجانية للحوامل ومواليدهن.
    Posteriormente ocho escuelas fueron evacuadas en julio. UN وقد تم إخلاء ثماني مدارس لاحقا في تموز/يوليه.
    a) Ocho nuevos jardines de infancia, ocho escuelas elementales y secundarias; UN )أ( ٨ رياض جديدة لﻷطفال؛ ٨ مدارس ابتدائية وثانوية؛
    El personal que tenía tarjetas de identidad de la Ribera Occidental tuvo dificultades para llegar a las ocho escuelas del Organismo situadas en Jerusalén, sobre todo durante los cierres internos. UN وكان الموظفون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية يواجهون أحيانا صعوبات في الوصول إلى المدارس الثماني التابعة للوكالة في القدس، ولا سيما أثناء اﻹغلاقات الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more