La policía de un país que había proporcionado a sus miembros ocho semanas de formación especializada fue, sin embargo, especialmente eficaz. | UN | بيد أن أفراد الشرطة القادمين من بلد قام بتوفير ثمانية أسابيع من التدريب المتخصص كانوا على مستوى خاص من الفعالية. |
La consignación del presupuesto de 1998 se calculó sobre la base de un total de ocho semanas de reuniones. | UN | وحسبت مخصصات ميزانية عام ١٩٩٨ على أساس أن مجموع الاجتماعات ثمانية أسابيع. |
Costo estimado de un curso de ocho semanas de duración en la | UN | التكاليف المقدرة لدورة واحدة تستغرق ثمانية أسابيع |
Por ejemplo, algunas empleadas del sector público tienen derecho a una licencia de maternidad de ocho semanas de duración antes de la fecha prevista del nacimiento y a recibir el sueldo completo durante la licencia. | UN | مثال ذلك أن بعض موظفات القطاع العام يحق لهن الحصول على إجازة أمومة تصل إلى ٨ أسابيع قبل الموعد المتوقع للولادة والحصول على أجر كامل أثناء الإجازة. |
Dentro de las primeras ocho semanas de comenzado el programa general, los organismos participantes concluirían la formulación y elaboración de los componentes programáticos específicos para cada uno de los países del proyecto experimental. | UN | في غضون الثمانية أسابيع اﻷولى بعد الشروع في البرنامج الجامع، ستكمل الوكالات المشاركة تصميم ووضع عناصر برنامجية محددة لكل قطر من اﻷقطار الرائدة. |
La asignación pagadera por el nacimiento de un hijo equivale a tres pensiones básicas, mientras que la asignación por maternidad es equivalente a ocho semanas de remuneración por enfermedad. | UN | ويعادل البدل المدفوع عن الولادة ثلاثة معاشات تقاعدية أساسية، بينما يعادل بدل الأمومة ثمانية أسابيع من الإجازة المرضية. |
Decidió que la documentación previa al período de sesiones fuese presentada al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias con ocho semanas de antelación; | UN | اعتماد إطار زمني مدته ثمانية أسابيع لتقديم وثائق ما قبل الدورة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ |
La secretaría notificará a los miembros de la plataforma el lugar y fechas de celebración de las reuniones al menos con ocho semanas de antelación a la fecha de su inauguración. | UN | تخطر الأمانة أعضاء المنبر بمكان ومواعيد أي دورة قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة. |
Se deberá notificar a los coordinadores de los gobiernos y otros interesados del comienzo del segundo proceso de revisión con unas seis a ocho semanas de antelación. | UN | ويُخطر المنسقون الحكوميون وأصحاب المصلحة الآخرون ببدء عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع قبل ذلك. |
Se debería notificar a los coordinadores de los gobiernos del comienzo del segundo proceso de revisión con unas seis a ocho semanas de antelación. | UN | ويُخطر المنسقون الحكوميون ببداية عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع من ذلك. |
Se debería notificar a los coordinadores de los gobiernos del comienzo del segundo proceso de revisión con unas seis a ocho semanas de antelación. | UN | ويُخطر المنسقون الحكوميون ببداية عملية الاستعراض الثاني قبل زهاء ستة إلى ثمانية أسابيع من ذلك. |
ocho semanas de escuela para los duros de boquilla y los chalados. | Open Subtitles | ثمانية أسابيع من التعليم للمتظاهرين بالصلابة و الشجعان المجانين |
Se escapó en Navidad debiendo ocho semanas de renta. | Open Subtitles | إنسلّ من هنا عشية عيد الميلاد ويدين لي بإيجار ثمانية أسابيع. |
No puedo decir que estoy enferma después de ocho semanas de baja de enfermedad especialmente cuando estuve bien en tres de ellas. | Open Subtitles | لا يمكنني إدعاء المرض بعد ثمانية أسابيع من الإجازه المرضيه و خصوصاً انني كنت بخير لثلاثة أسابيع منها |
Mi primer compañero estuvo involucrado en un tiroteo a las ocho semanas de empezar. | Open Subtitles | شريكي الأول قد تعرض لإطلاق نار خلال ثمانية أسابيع على العمل |
En primer lugar, aunque el ejercicio de la Presidencia de la Conferencia de Desarme no es una experiencia totalmente placentera, propondría que en el futuro el mandato del Presidente se ampliara a ocho semanas de trabajo en vez de las cuatro semanas actuales. | UN | أولاً، رغم أن تجربة رئاسة المؤتمر ليست كلها تجربة ممتعة، فإنني أقترح أن تمدد في المستقبل ولاية الرئيس لفترة ثمانية أسابيع عمل بدلا من أربعة أسابيع عمل المطبقة الآن. |
Hay cuatro períodos lectivos (de ocho semanas de duración cada uno) entre septiembre y junio. | UN | وتنظم أربع دورات )مدة كل منها ٨ أسابيع( في الفترة من أيلول/ سبتمبر إلى حزيران/يونيه. |
Hay cuatro períodos lectivos (de ocho semanas de duración cada uno) entre septiembre y junio. | UN | وتنظم أربع دورات )مدة كل منها ٨ أسابيع( في الفترة من أيلول/ سبتمبر إلى حزيران/يونيه. |
Dentro de las primeras ocho semanas de comenzado el programa general, los organismos participantes habrían determinado el personal del proyecto y las organizaciones cooperantes en cada uno de los países del proyecto experimental. | UN | في غضون الثمانية أسابيع اﻷولى بعد الشروع في البرنامج الجامع، ستكون الوكالات المشاركة قد حددت ملاك الموظفين المحتمل والوكالات المشاركة في كل قطر من اﻷقطار الرائدة. |
Por lo tanto, las trabajadoras en cuestión tienen el derecho jurídico de volver a su empleo después de las ocho semanas de prohibición de trabajar. | UN | وهكذا يحق للعاملة المعنية قانونا أن تقيم من جديد عملها بعد الأسابيع الثمانية من حظر العمل. |
En el período que se examina, participaron en el programa anual, de seis a ocho semanas de duración, un total de 43 becarios. | UN | واشترك خلال الفترة المستعرضة في البرنامج السنوي الذي يستغرق بين ستة وثمانية أسابيع ٤٣ زميلا. |