"ocultación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إخفاء
        
    • التكتم
        
    • غياهب السرية ويحولان
        
    • اﻹخفاء
        
    • أخفى
        
    Según ese criterio, quedan fuera del ámbito del artículo 259 del Código Penal otras formas de obstrucción de la justicia, como la ocultación de pruebas. UN ومن شأن هذا النهج أن يبقي خارج نطاق المادة 259 من قانون العقوبات الأشكالَ الأخرى لإعاقة سير العدالة مثل إخفاء الأدلة.
    De hecho, la ocultación de esa información ha sido la política constante del Gobierno del Iraq desde 1991 hasta ahora. UN والواقع أن إخفاء هذه المعلومات كان السياسة الدائمة للحكومة العراقية منذ ١٩٩١ وحتى اليوم.
    la complicidad culpable de ciertas entidades bancarias en la ocultación de bienes adquiridos fraudulentamente, etc. UN ● التواطؤ اﻵثم من قبل بعض الشركات المصرفية في إخفاء أموال أُحتيزت بالتدليس، الخ.
    La Comisión ha investigado asimismo cuestiones relacionadas con las actividades de ocultación de artículos prohibidos. UN كما أجرت اللجنة تحقيقات في المسائل المتصلة بأنشطة إخفاء اﻷصناف المحظورة.
    De conformidad con la ley, el delito de ocultación de actos de terrorismo conlleva la pena de prisión perpetua. UN ويعاقب على التكتم على الإرهاب بالحبس مدى الحياة.
    El estigma y la discriminación que trae consigo el SIDA provocan la ocultación de la epidemia y dificultan el acceso a los servicios de prevención, tratamiento y apoyo. UN والوصم والتمييز، اللذان يرتبطان بالإيدز يدفعان بهذا الوباء إلى غياهب السرية ويحولان دون الوصول لخدمات الوقاية والعلاج والرعاية والمساندة.
    Sin embargo, no hubo grandes logros respecto de problemas importantes como la ocultación de los misiles después de la guerra y su destrucción unilateral. UN ومع هذا، فلم تتحقق نتائج تذكر بشأن المشاكل الهامة، من قبيل إخفاء القذائف بعد الحرب وتدميرها من جانب واحد.
    Ello pone de manifiesto cuán vergonzosas eran las acusaciones de la Comisión Especial sobre la ocultación de armamento. UN أو مكونات سلاح مخبأ في المواقع العديدة التي فتشها والتي بلغت ٤٧٥ موقعا مما يفضح ادعاءات اللجنة الخاصة عن إخفاء اﻷسلحة.
    En ocasiones sólo se necesita una suma pequeña para financiar atentados terroristas, lo que facilita la ocultación de las transacciones financieras y los fondos. UN وفي بعض الحالات تبرز الحاجة لمبلغ ضئيل من المال لتمويل هجمات إرهابية مما يسهل من إخفاء المعاملات المالية والأموال.
    - La ocultación de datos y hechos relacionados con la preparación o comisión de actos de terrorismo. UN :: إخفاء المعلومات والحقائق بشأن التجهيز لأعمال إرهابية أو بشأن تنفيذ تلك الأعمال.
    Se debe tener en cuenta que la mutilación deliberada puede formar parte también de la ocultación de otros delitos con resultado de muerte. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءا من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    Se debe tener en cuenta que la mutilación deliberada puede formar parte también de la ocultación de otros delitos que hayan causado las muertes. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءاً من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    Se debe tener en cuenta que la mutilación deliberada puede formar parte también de la ocultación de otros delitos que hayan causado las muertes. UN كما يجب ألا يغيب عن البال أن التشويه المتعمد للجثة قد يكون جزءاً من عملية إخفاء معالم جرائم أخرى أدت إلى الوفاة.
    La ocultación de la propiedad de bienes se aborda en el artículo 35 y el encubrimiento de un delito, en el artículo 37. UN وتتضمَّن المادة 35 من قانون مكافحة الفساد إخفاء الممتلكات، والمادة 37 التستر على الجرائم.
    2.7.4.1 La Ley Nº 5 de ocultación de nacimiento, de 1943, define este delito y prevé las sanciones correspondientes. UN 2-7-4-1 ويعرّف قانون إخفاء الميلاد، رقم 5 لعام 1943، هذه الجريمة وينص على العقوبات المقترنة بها.
    El artículo 4 se refiere a los casos de encubrimiento de los autores u ocultación de los réditos de los delitos de trata de personas o tráfico de migrantes. UN مادة 4 تختص بالأحوال التي تم فيها إخفاء المتهم أو المحصلات بشأن أي من جريمتي الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين؛
    Deja ahí esas fotos, o te arrestaré por ocultación de pruebas. Open Subtitles أنا راحل أترك الصور هنا أو أعتقلك بتهمة إخفاء الدليل
    Ellos eran expertos en robos a bancos, no expertos en ocultación de pruebas. Open Subtitles إنهم خبراء بسرقة المصارف ليسوا خبراء في إخفاء الأدلة
    Falsificación de pruebas de ADN, coacción de testigos, ocultación de testigos. Open Subtitles ،تزوير فحوصات الحمض النووي ،إعترافات بالإكراه .إخفاء شّهادة
    El Comité recordó que, en caso de desaparición forzosa, la privación de libertad, seguida de la negativa a reconocer ese hecho o la ocultación de la suerte o el paradero de la persona desaparecida, entraña que esas personas pierdan la protección de la ley y coloca su vida en un grave y constante peligro del que es responsable el Estado. UN وذكّرت اللجنة بأن الحرمان من الحرية في حالات الاختفاء القسري الذي يليه رفض الاعتراف بذلك أو التكتم على مصير الأشخاص المختفين أو على مكان وجودهم أمر يجعل أولئك الأشخاص خارج نطاق حماية القانون ويعرِّض حياتهم لخطر جسيم ومتواصل تكون الدولة مسؤولة عنه.
    El estigma y la discriminación que trae consigo el VIH/SIDA provocan la ocultación de la epidemia y dificultan el acceso a los servicios de prevención, tratamiento y apoyo. UN والوصم والتمييز، اللذان يرتبطان بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يدفعان بهذا الوباء إلى غياهب السرية ويحولان دون الوصول لخدمات الوقاية والعلاج والمساندة.
    El Presidente afirmó que las actividades de la Comisión encaminadas a arrojar luz sobre las actividades de ocultación de artículos debían continuar como parte de la verificación de las divulgaciones. UN وذكر الرئيس أن أنشطة اللجنة لتوضيح مسألة محاولات اﻹخفاء يجب أن تستمر كجزء من عملية التحقق في الافصاحات.
    6.2 El autor salió del país en 2002 y se mantuvo prófugo de la justicia hasta 2006, con ocultación de su identidad en los Estados Unidos bajo el nombre de John P. Basso, o John Vasso o John P. Vazzo. UN 6-2 غادر صاحب البلاغ البلد في عام 2002 وظل هارباً من العدالة حتى عام 2006، وخلال تلك الفترة، أخفى هويته في الولايات المتحدة باستخدام اسم جون ب. باسو أو جون ب. فاسو أو جون ب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more