"ocupación de los puestos" - Translation from Spanish to Arabic

    • شغل الوظائف
        
    • لشغل الوظائف
        
    • ملء الوظائف
        
    Ello podría deberse en parte a los retrasos en la ocupación de los puestos nuevos. UN ويمكن أن يُعزى هذا في جانب منه إلى التأخر في شغل الوظائف الجديدة.
    Del mismo modo, se mantiene actualizada en el SIIG la plantilla autorizada y se supervisa de cerca la ocupación de los puestos. UN وبالمثل، يجري من خلال ذلك النظام استكمال جدول ملاك الموظفين المأذون به، ومراقبة مدد شغل الوظائف مراقبة وثيقة.
    No se encontró ninguna irregularidad en la situación del personal de plantilla ni en la ocupación de los puestos cuando se actualizaron los datos. UN ولم توجد خلال فترة استكمال السجلات أي مخالفات في حالة ملاك الموظفين، ولا في حالات شغل الوظائف.
    En ningún caso, esos límites de ocupación de los puestos podrán exceder los límites vigentes de cinco o seis años, según corresponda. UN وفي جميع الحالات، لن تتجاوز الفترات الزمنية المحددة لشغل الوظائف فترة خمس أو ست سنوات المقررة حاليا، حسب الاقتضاء.
    La reducción del factor de vacantes para los puestos del cuadro orgánico en comparación con los años anteriores se basa en las tendencias recientes en la ocupación de los puestos y la práctica de imputar los gastos de personal en espera de asignación a las partidas de puestos vacantes. UN وظل عامل الشغور لوظائف الفئة الفنية أدنى مما كان في السنوات السابقة بسبب الاتجاهات الحديثة إلى ملء الوظائف وممارسة تحميل تكاليف الموظفين الذين ينتظرون تعيينهم على الوظائف الشاغرة.
    El Secretario General propone la implantación gradual de límites temporales a la ocupación de los puestos y de una vinculación entre la movilidad y los ascensos. UN وأشارت إلى أن الأمين العام اقترح الأخذ تدريجيا بنظام شغل الوظائف لمدة محدودة والربط بين التنقل الوظيفي والترقية.
    6.1.1 Plena ocupación de los puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional en febrero de 2005 UN 6-1- 1 اكتمال شغل الوظائف بالنسبة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة في آذار/مارس 2005
    La Comisión Consultiva solicitó y recibió datos detallados sobre la tasa de ocupación de los puestos. UN وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، ببيانات تفصيلية عن شغل الوظائف.
    El orador espera que la Secretaría aborde la cuestión de la ocupación de los puestos a fin de lograr un uso más eficiente de los recursos. UN وأعرب عن أمله في أن تعالج الأمانة العامة مسألة شغل الوظائف من أجل ضمان استخدام الموارد بشكل أكفأ.
    No hay discrepancias en la información sobre la ocupación de puestos en la Misión debido a que los movimientos del personal y la ocupación de los puestos se registran oportunamente. UN لا يوجد لدى البعثة حالات للتباين في شغل الوظائف، نظراً لتسجيل حركة الموظفين ومعدلات شغل الوظائف في حينها.
    Tasa de ocupación de los puestos aprobados del INSTRAW, 1984–1998 UN معدل شغل الوظائف الموافق عليها للمعهد، ١٩٨٤-١٩٩٨ الفئة الفنية وما فوقها الوظائف
    El aumento global de los recursos necesarios se debe en gran medida a una mayor ocupación de los puestos y a la sustitución de una parte del equipo de transporte, comunicaciones y de otro tipo. UN وتتصل الزيادة الإجمالية في الاحتياجات، بشكل رئيسي، بازدياد نسبة شغل الوظائف في ملاك الموظفين، واستبدال بعض معدات النقل والاتصالات والمعدات الأخرى.
    6.1.1 Plena ocupación de los puestos de contratación nacional alcanzada en febrero de 2005 UN 6-1-1 اكتمال شغل الوظائف بالنسبة لفئة الموظفين الوطنيين في شباط/فبراير 2005
    La Comisión solicitó y recibió información sobre la ocupación de los puestos de la División al 28 de febrero de 2005, que era la siguiente: UN وزُوِّدت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن شغل الوظائف في الشعبة في 28 شباط/فبراير 2005، وهو كما يلي:
    Plena ocupación de los puestos del cuadro de servicios generales de contratación nacional en marzo de 2005 UN اكتمال شغل الوظائف بالنسبة للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة في آذار/مارس 2005
    No se aplica ninguna tasa de vacantes para calcular el costo de los Voluntarios de las Naciones Unidas, habida cuenta de que en el primer trimestre de 2006 se alcanzó la plena ocupación de los puestos. UN ولم يطبق عامل شغور في تحديد تكلفة متطوعي الأمم المتحدة لأن تم بلوغ معدل شغل الوظائف بالكامل أثناء الأشهر الثلاث الأولى من عام 2006.
    La Comisión Consultiva recibió la información siguiente sobre la ocupación de los puestos al 31 de marzo de 2006: UN 16 - وتلقت اللجنة الاستشارية الجدول التالي وبه معلومات عن معدلات شغل الوظائف في 31 آذار/مارس 2006:
    En el cálculo de los costos de los Voluntarios de las Naciones Unidas no se aplica ninguna tasa de vacantes, habida cuenta de que en el período propuesto se prevé alcanzar la plena ocupación de los puestos. UN ولم يطبق أي عامل شغور في تحديد كلفة متطوعي الأمم المتحدة لأن من المتوقع أن يتحقق شغل الوظائف بالكامل أثناء الفترة المقترحة.
    13. Durante el período de 18 meses la secretaría utilizó consultores para cubrir las necesidades durante el período de contratación de puestos de plantilla, que actualmente muestra una tasa de ocupación de los puestos del 84%. UN 13- وخلال فترة الثمانية عشر شهراً استخدمت الأمانة استشاريين لسد ثغرة فترة التعيينات للوظائف المعتمدة، التي تبين حالياً معدلاً لشغل الوظائف هو 84 في المائة.
    La Sección de Personal de la ONUCI ha colaborado estrechamente con las demás secciones para tratar las cuestiones de los puestos vacantes y las actividades de contratación mediante la elaboración y difusión mensual de informes al personal directivo superior sobre la ocupación de los puestos y el movimiento del personal. UN عمل قسم شؤون الموظفين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على نحو وثيق مع الأقسام الأخرى لمعالجة مسألة الشواغر وأنشطة استقدام الموظفين عن طريق الاحتفاظ بتقارير شهرية لشغل الوظائف ودوران الموظفين وإطلاع الإدارة العليا عليها.
    Es importante que estas solicitudes se tramiten rápidamente, ya que los retrasos prolongados en la ocupación de los puestos pueden repercutir negativamente en la moral y el rendimiento del personal afectado. UN ومن المهم أن تعالج هذه الطلبات على جناح السرعة لأن التأخر في ملء الوظائف قد يؤثر سلبا على معنويات وأداء الموظفين المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more