Durante la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq, la SAT afirma que incurrió en gastos de restablecimiento de sus oficinas administrativas en Dhahran y luego en Riad (Arabia Saudita). | UN | وتدعي الشركة أنها تكبدت أثناء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت تكاليف لاعادة إنشاء مكاتبها الادارية في الظهران ثم في الرياض في المملكة العربية السعودية. |
Durante la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq, la SAT afirma que incurrió en gastos de restablecimiento de sus oficinas administrativas en Dhahran y luego en Riad (Arabia Saudita). | UN | وتدعي الشركة أنها تكبدت أثناء غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت تكاليف لاعادة إنشاء مكاتبها الادارية في الظهران ثم في الرياض في المملكة العربية السعودية. |
443. Basándose en todo lo que antecede, el Grupo recomienda las cantidades siguientes para indemnizar las pérdidas directas sufridas por los reclamantes como resultado de la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq: | UN | ٣٤٤- بناء على ما تقدم، يوصي الفريق بدفع المبالغ التالية تعويضا عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت: |
Basándose en todo lo que antecede, el Grupo recomienda las cantidades siguientes para indemnizar las pérdidas directas sufridas por los reclamantes como resultado de la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq: | UN | ٣٤٤ - بناء على ما تقدم، يوصي الفريق بدفع المبالغ التالية تعويضا عن الخسائر المباشرة التي تكبدها أصحاب المطالبات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت: |
24. Saudi Aramco solicitó originalmente una indemnización por valor de 362.106.969 dólares EE.UU. por pérdidas y daños supuestamente sufridos como resultado directo de la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. | UN | 24- وطلبت أرامكو السعودية أصلاً تعويضاً قدره 969 106 362 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر وأضرار ادعت أنها نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
164. La AOC declara que su oficina exterior fue bombardeada al intensificarse las actividades militares el 17 de enero de 1991 a raíz de la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. | UN | 164- تفيد شركة الزيت العربية المحدودة أن مكتبها الميداني قُصف بعد تصعيد الأنشطة العسكرية في 17 كانون الثاني/يناير 1991 في أعقاب غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
300. En el párrafo 14 de la decisión 1 se establece que podrán efectuarse pagos de compensación con respecto a " pérdidas de ingresos, ..., vivienda o bienes personales... " motivadas por la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. | UN | 300- ينص المقرر 1 في الفقرة 14 على أن مدفوعات التعويض " تتاح فيما يتعلق بالخسائر في الدخل... أو السكن أو الملكية الشخصية " نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
300. En el párrafo 14 de la decisión 1 se establece que podrán efectuarse pagos de compensación con respecto a " pérdidas de ingresos, ..., vivienda o bienes personales... " motivadas por la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. | UN | 300- ينص المقرر 1 في الفقرة 14 على أن مدفوعات التعويض " تتاح فيما يتعلق بالخسائر في الدخل... أو السكن أو الملكية الشخصية " نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
208. En relación con la cuestión de la causalidad, en la decisión 7 del Consejo de Administración se establece que se pagará una indemnización respecto de toda la pérdida directa, daño o lesión a sociedades y otras entidades como consecuencia de la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. | UN | 208- وفيما يتعلق بمسألة الصلة السببية، ينص مقرر مجلس الإدارة 7 على إتاحة التعويض فيما يتصل بأي خسارة مباشرة أو أي ضرر أو أذى مباشر يلحق بالشركات أو غيرها من الكيانات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
239. En relación con la cuestión de la causalidad, la decisión 7 del Consejo de Administración establece que se pagará una indemnización respecto de toda pérdida directa, daño o lesión a sociedades y otras entidades sufridos como consecuencia de la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. | UN | 239- وفيما يتعلق بمسألة السببية، ينص المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة على أن يتاح التعويض فيما يتصل بأي خسارة أو إصابة أو أذى لحق مباشرة بالشركات أو بغيرها من الكيانات نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
Especifica que la Comisión examinará con carácter prioritario y urgente las reclamaciones por pérdidas de hasta 100.000 dólares " con respecto a muertes o lesiones personales, pérdidas de ingresos, medios de subsistencia, vivienda o bienes personales, gastos de origen médico o gastos de partida " , causados directamente por la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq. | UN | وهـي تنـص على أن اللجنة ستعطي أولوية عاجلة للنظر في المطالبات المتعلقة بهذه الخسائـر التـي لا تتجـاوز ٠٠٠ ٠٠١ دولار " فيمـا يتعلـق بالوفاة أو اﻹصابة الشخصية أو الخسائر في الدخل أو اﻹعانة أو السكن أو الملكيـة الشخصيـة أو النفقات الطبية أو تكاليف الرحيل " ، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. |
113. La decisión 1 del Consejo de Administración prevé que podrán hacerse pagos de hasta 100.000 dólares con respecto a " ... lesiones personales... o gastos de origen médico... motivados por la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq " . | UN | 113- ينص المقرر 1 الذي اعتمده مجلس الإدارة على دفع مبلغ يصل إلى 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة بصدد " ... الإصابة الجسدية ... أو النفقات الطبية ... المتكبدة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |
113. La decisión 1 del Consejo de Administración prevé que podrán hacerse pagos de hasta 100.000 dólares con respecto a " ... lesiones personales... o gastos de origen médico... motivados por la invasión y ocupación ilegales de Kuwait por el Iraq " . | UN | 113- ينص المقرر 1 الذي اعتمده مجلس الإدارة على دفع مبلغ يصل إلى 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة بصدد " ... الإصابة الجسدية ... أو النفقات الطبية ... المتكبدة نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |