"ocupación iraquí" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتلال العراقي
        
    • العراق باحتلال الكويت
        
    • احتﻻل العراق
        
    Kuwait ha desarrollado sus propias ideas al respecto, a raíz de la dolorosa experiencia de la brutal ocupación iraquí. UN وللكويت هنا رؤية خاصة خرجت بها من خلال تجربتها المريرة إبان الاحتلال العراقي الغاشم.
    La KPC alega que la documentación relativa a este cargamento se perdió durante la ocupación iraquí. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أن السجلات المتعلقة بهذه الشحنة قد فقدت أثناء الاحتلال العراقي.
    La KPC alega que la documentación relativa a este cargamento se perdió durante la ocupación iraquí. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أن السجلات المتعلقة بهذه الشحنة قد فقدت أثناء الاحتلال العراقي.
    Esta conclusión se basa en la producción de la OPEP después de la invasión y en la producción de Kuwait después de finalizada la ocupación iraquí. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى إنتاج الأوبك بعد الغزو وإلى إنتاج الكويت بعد انتهاء الاحتلال العراقي.
    76. Otras reclamaciones se referían a alquileres previamente abonados por locales comerciales durante los meses que duró la ocupación iraquí. UN 76- وكانت هناك مطالبات أخرى عن إيجارات دفعت مقدماً عن محلات تجارية لشهور أثناء فترة الاحتلال العراقي.
    - Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en Kuwait bajo la ocupación iraquí (1991/92) UN المقرر الخاص للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في الكويت وقت الاحتلال العراقي
    Este año, el Estado de Kuwait celebró el quincuagésimo aniversario de su independencia y el vigésimo aniversario de su liberación de la ocupación iraquí de Saddam. UN لقد احتفلت دولة الكويت بالذكرى الخمسين لاستقلالها، والذكرى العشرين لتحريرها من الاحتلال العراقي الصدّامي.
    Durante la misión, los supervisores estudiaron oficialmente 36 casos de personas desaparecidas durante la ocupación iraquí en Kuwait, incluidos hombres y mujeres. UN وتم رسميا أثناء البعثة تدقيق ما مجموعه ٣٦ حالة ﻷشخاص اختفوا أثناء الاحتلال العراقي في الكويت. ويشمل هذا العدد رجالا ونساء على السواء.
    En la medida en que las desapariciones ocurrieron durante la ocupación iraquí de Kuwait, tampoco cabe duda de que, con arreglo al derecho internacional, la responsabilidad general por la suerte de dichas personas y por los perjuicios causados a sus familias recae sobre el Iraq. UN وفيما يتعلق بحالات الاختفاء التي حدثت أثناء الاحتلال العراقي للكويت، لا مجال للشك أيضا في المسؤولية العامة للعراق بموجب القانون الدولي عن مصير هؤلاء اﻷشخاص واﻵثار التي ترتبت على ذلك بالنسبة ﻷسرهم.
    14. Las secuelas de la ocupación iraquí en los aspectos humano, social y psicológico siguen manifestándose. UN ١٤ - وأضافت قائلة إن نتائج الاحتلال العراقي على اﻷصعدة اﻹنسانية والاجتماعية والنفسية لا تزال تظهر.
    A lo largo de los siete meses de ocupación iraquí y durante los cuatro meses posteriores a la liberación, la Oficina de Auditoría no pudo utilizar los locales que había alquilado. UN ولم يتمكن مكتب مراجعة الحسابات من استخدام مكاتبه المستأجرة أثناء فترة السبعة أشهر من الاحتلال العراقي والشهور اﻷربعة التي أعقبت التحرير.
    14. Las mujeres de Kuwait siguen sufriendo los problemas sociales y sicológicos resultantes de la ocupación iraquí. UN ١٤ - ومضت قائلة إن المرأة الكويتية ما زالت تعاني من المشكلات النفسية والاجتماعية الناتجة عن الاحتلال العراقي.
    61. Se detuvo a un segundo grupo de personas durante el período de ocupación iraquí. UN 61- واعتقلت مجموعة ثانية من الأشخاص مع استمرار الاحتلال العراقي.
    Además, cabe observar que un número tan importante de casos en un país pequeño representa un motivo de sufrimiento y duelo para todo el pueblo kuwaití y una herida abierta infligida por la ilegal ocupación iraquí. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين ملاحظة أن وجود مثل هذا العدد الكبير من الحالات بالنسبة لبلد صغير يشكل مصدراً للمعاناة والخسارة لشعب الكويت ككل وجرح لا يندمل من جراء الاحتلال العراقي غير الشرعي.
    77. No cabe duda de que muchas personas desaparecieron durante la ocupación iraquí de Kuwait o con posterioridad a ella. UN 77- ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه.
    61. Se detuvo a un segundo grupo de personas durante el período de ocupación iraquí. UN ٦١ - واعتقلت مجموعة ثانية من الأشخاص مع استمرار الاحتلال العراقي.
    Además, cabe observar que un número tan importante de casos en un país pequeño representa un motivo de sufrimiento y duelo para todo el pueblo kuwaití y una herida abierta infligida por la ilegal ocupación iraquí. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين ملاحظة أن وجود مثل هذا العدد الكبير من الحالات بالنسبة لبلد صغير يشكل مصدرا للمعاناة والخسارة لشعب الكويت ككل وجرح لا يندمل من جراء الاحتلال العراقي غير الشرعي.
    77. No cabe duda de que muchas personas desaparecieron durante la ocupación iraquí de Kuwait o con posterioridad a ella. UN ٧٧ - ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه.
    Para los reclamantes con negocios en Kuwait, se plantea una presunción de causa por cuanto las empresas situadas en Kuwait no estaban en condiciones de funcionar normalmente durante el período de ocupación iraquí. UN وفيما يتعلق بأصحاب المطالبات ذوي المؤسسات في الكويت، تثور قرينة الرابطة السببية لأن المؤسسات الموجودة في الكويت لم تكن قادرة على ممارسة نشاطها بصورة طبيعية خلال فترة الاحتلال العراقي.
    3. A pesar de la negativa del Gobierno del Iraq a cooperar para el despliegue de observadores de los derechos humanos dentro del país, el Relator Especial pudo enviar a un funcionario de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a Kuwait para que obtuviera información sobre la suerte corrida por los kuwaitíes y otras personas que desaparecieron durante la ocupación iraquí. UN 3- وعلى الرغم من رفض حكومة العراق التعاون في قبول تمركز مراقبين لحالة حقوق الإنسان داخل العراق، فقد تمكن المقرر الخاص من إيفاد أحد موظفي مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى الكويت من أجل الحصول على معلومات عن مصير المواطنين الكويتيين وغيرهم من الأشخاص الذين اختفوا خلال فترة قيام العراق باحتلال الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more