En todo caso, conviene preguntarse qué ocurre cuando una Constitución adoptada con posterioridad a un tratado determinado entra en conflicto con ciertas disposiciones de este tratado. | UN | وأيا ما كان اﻷمر، ينبغي التساؤل عما يحدث عندما يتعارض دستور اعتُمد في فترة لاحقة لمعاهدة ما، مع بعض أحكام هذه المعاهدة. |
Eso es lo que ocurre cuando están en una lucha de poder y nada más. | TED | هذا بالفعل ما يحدث عندما تكون خلف المزيد من القوة فقط لا غير. |
Esto es lo que ocurre cuando creas un premio, cuando lo anuncias y los equipos participantes empiezan a hacer pruebas. | TED | وهذا ما يحدث عندما تضع جائزة لسباق ما فعندما تعلن عن وجود جائزة .. وتبدأ الفرق بالتسابق |
Veamos qué ocurre cuando ajusto el camino del vector a la terminal de autobuses del centro. | Open Subtitles | لنرى ما سيحدث عندما أقوم بتعديل درب المتجة إلى محطة الباص الرئيسية في داون تون |
Lo mismo ocurre cuando la gente ve 'trucos de magia'. | TED | نفس الشيء يحصل عندما يشاهد الناس الخدع السحرية |
Vean lo que ocurre cuando se utiliza un sistema, sobrepasando sus límites y sigue adelante a ritmo acelerado sin pausa: el sistema deja de funcionar y se rompe. | TED | وما يحدث حين تشغل نظاما متجاوزا حدوده ونستمر في ذلك في معدل تسارعي مستمر هو أن النظام يتوقف عن العمل ويصاب بالعطل. |
Esto es lo que ocurre cuando dejo que sus niños practiquen conmigo. | Open Subtitles | هذا ما يحدث عندما اترك اؤلاده يغرزون اسنانهم فى جبهتى |
Solo ocurre cuando ella está allí y... comenzo poco despues de que ella llegara. | Open Subtitles | أن هذا يحدث عندما تكون هناك فقط ويحدث بعدما تصل بوقت قصير |
ocurre cuando paras de respirar de repente los pulmones se fuerzan contra la caja torácica. | Open Subtitles | ذلك يحدث عندما تتوقف عن التنفس لذا فجأة الرئتين تضغط تجاه القفص الصدري. |
Quizá es lo que ocurre cuando un país pide ayuda y las Naciones Unidas no puede prestarla, al menos no con suficiente rapidez. ¿Qué papel deberían desempeñar las Naciones Unidas cuando una organización regional o una Potencia organiza una fuerza multinacional y participa por su cuenta en operaciones de mantenimiento de la paz? | UN | ولعل هذا ما يحدث عندما يطلب بلد من البلدان المساعدة فلا تلبي اﻷمم المتحدة طلبه أو لا تستطيع تلبيته بسرعة كافية. |
Esto ocurre cuando la planificación de la familia pasa a ser una cuestión moral. | UN | وهذا يحدث عندما يطرح موضوع تنظيم اﻷسرة كقضية أخلاقية. |
Esto ocurre cuando la planificación de la familia pasa a ser una cuestión moral. | UN | وهذا يحدث عندما يطرح موضوع تنظيم اﻷسرة كقضية أخلاقية. |
Pero, ¿qué ocurre cuando alguien se tira por la ventana? Se rompe la cabeza y los huesos, se muere. | UN | ولكن السؤال هو، ماذا يحدث عندما تلقي بنفسك من النافذة؟ تُكْسَر عظامك ويُكسَر رأسك وتكون تلك نهايتك. |
Esto es lo que ocurre cuando el comportamiento de que se trate ha sido adoptado por un órgano común de una pluralidad de Estados. | UN | وهذا هو ما يحدث عندما يعتمد جهاز مشترك بين عدة دول التصرف المشار إليه. |
Sería muy interesante saber qué ocurre cuando un fiscal encargado de controlar la legalidad de una detención descubre que se ha privado a alguien de su derecho de acceso a un abogado. | UN | ومن المهم معرفة ما الذي يحدث عندما يكتشف مدع عام مسؤول عن مراقبة مدى قانونية الاحتجاز أن الشخص منع من الاتصال بمحام. |
Quizás no supieron lo que ocurre cuando elevas algo a la potencia cero. | TED | ربما لم يفهموا مالذي يحدث عندما ترفع معامل للأس الصفري |
Pero vi lo que ocurre cuando hay espacio para el dolor. | TED | لكنني قد رأيت ماذا يحدث عندما تكون هناك مساحة للألم. |
Esperen y verán qué ocurre cuando intentan encontrarlo. | Open Subtitles | انتظروا لتروا ما الذي سيحدث عندما تحاولون إيجادها |
Eso es lo que ocurre cuando se expande el espacio de medios. | TED | هذا ما يحصل عندما يتم توسيع الفراغ الذي يعمل به الوسيط. |
Bueno, seguid bebiendo, porque ya sabéis lo que ocurre cuando bebéis | Open Subtitles | ابقوا في الشرب لأنكم تعرفون ما يحدث حين تستمرون بالشرب |
¿Y qué ocurre cuando esas motivaciones empiezan a exigir sus propios fines? | Open Subtitles | وما الذي يحدث حينما تكون تلك الدوافع اقتربت من نهايتها؟ |
Diles lo que ocurre cuando se te cae el jabón en prisión. | Open Subtitles | . اخبريهم ماذا حدث عندما قمتي برمي صابونه هنا بالسجن |
La radiactividad es un fenómeno natural que ocurre cuando un átomo con núcleo inestable se transforma espontáneamente liberando energía en forma de radiación ionizante. | UN | والنشاط الإشعاعي ظاهرة طبيعية تحدث عندما تتحول ذرة نواتها غير مستقرة تحولا تلقائيا فتحرر طاقة في صورة إشعاع مؤيّن. |
Bueno, eso es lo que ocurre cuando se comete un delito, ¿no? | Open Subtitles | حسنا، هذا هو ما يحدث عند ارتكاب جريمة، أليس كذلك؟ |
41. Algo diferente ocurre cuando la cláusula de reserva define las categorías de reservas autorizadas. | UN | 41 - ويختلف الأمر عندما يحدد شرط التحفظ فئات التحفظات الجائزة. |
11) Lo mismo ocurre cuando la suspensión del efecto de las disposiciones de un tratado es consecuencia de una notificación hecha, como en la hipótesis prevista más arriba, no en virtud de las normas del derecho internacional general de los tratados, sino basándose en disposiciones concretas del propio tratado. | UN | 11) والحال كذلك عندما يكون تعليق أثر أحكام المعاهدة ناجماً عن إشعار يصدر، لا بموجب قواعد القانون الدولي العمومي للمعاهدات، كما في الافتراض المشار إليه أعلاه، وإنما بناء على أحكام معينة ترد في المعاهدة نفسها(). |
Lo contrario ocurre cuando el Estado no invierte en la salud y educación de estas mujeres. | UN | والعكس صحيح عندما لا تستثمر الدولة في صحتهن وتعليمهن. |
Esto es lo que ocurre cuando una convención multilateral remite a acuerdos bilaterales la función de precisar el sentido o el alcance de determinadas disposiciones. | UN | وهذا هو الحال عندما تحيل اتفاقية متعددة الأطراف إلى اتفاقات ثنائية وظيفة تفسير معنى ونطاق بعض الأحكام. |