Esta actividad comenzó a mediados de 1991 y todavía continúa. se estima que hasta la fecha se ha evaluado en detalle más del 50% de los daños ocurridos hasta mediados de 1994. | UN | وقد تم الاضطلاع بهذه الجهود في منتصف عام ١٩٩١ وما تزال عملية التقدير مستمرة. ويعتقد أنه قد أجري حتى اﻵن تقدير تفصيلي لما يزيد على ٥٠ في المائة من اﻷضرار التي وقعت حتى منتصف عام ١٩٩٤. |
Dicha información abarca los sucesos ocurridos hasta la medianoche del 6 de agosto, hora de Nueva York. | UN | وتشمل هذه المعلومات اﻷحداث التي وقعت حتى منتصف ليلة ٦ آب/أغسطس في نيويورك. |
En su conjunto, los incidentes ocurridos hasta la fecha han puesto de relieve la necesidad de dotar a la PNC de una capacidad real de investigar oportunamente y de imponer sanciones administrativas. | UN | وفي مجملها، أبرزت الحوادث التي وقعت حتى اﻵن ضرورة تمكين الشرطة الوطنية المدنية من إجراء التحقيق اللازم فورا وتوقيع العقوبات اﻹدارية. |
La última adición semanal (S/25070/Add.52) abarcaba los acontecimientos ocurridos hasta el 1º de enero de 1994. | UN | وغطﱠت آخر إضافة أسبوعية (S/25070/Add.52) التطورات التي جدت حتى ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
La última adición semanal (S/1994/20/Add.51) abarcaba los acontecimientos ocurridos hasta el 31 de diciembre de 1994. | UN | وغطﱠت آخر إضافة أسبوعية )(S/1994/20/Add.51 التطورات التي جدت حتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
Habida cuenta de los nuevos requisitos inevitables de seguridad, así como del costo de los retrasos ocurridos hasta la fecha, la Comisión considera imprescindible que el edificio se utilice en la mayor medida posible para los fines para los que se pensó inicialmente. | UN | وبالنظر إلى الاحتياجات الأمنية الإضافية التي لا بد منها، فضلا عن تكلفة حالات التأخير التي حدثت حتى الآن، ترى اللجنة أنه لا بد من استخدام المبنى لأقصى حد ممكن في الغرض المخصص له. |
El informe abarca los acontecimientos ocurridos hasta el 31 de enero de 2011. | UN | ويشمل التقرير الأحداث التي وقعت حتى 31 كانون الثاني/يناير 2011. |
2. En el presente informe, el Relator Especial expone sus opiniones sobre los acontecimientos ocurridos hasta la fecha de su dimisión, por lo que se refiere a cuestiones de violaciones de derechos humanos y derecho humanitario tras la caída de Srebrenica. | UN | ٢- ويقدم في هذا التقرير استنتاجاته بشأن اﻷحداث التي وقعت حتى تاريخ استقالته، ويعنى التقرير بالتالي بمسائل انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني بعد سقوط سريبرينيتسا. |
2. En el presente informe, el Relator Especial expone sus opiniones sobre los acontecimientos ocurridos hasta la fecha de su dimisión, por lo que se refiere a cuestiones de violaciones de derechos humanos y derecho humanitario tras la caída de Srebrenica. | UN | ٢- ويقدم في هذا التقرير استنتاجاته بشأن اﻷحداث التي وقعت حتى تاريخ استقالته، ويعنى التقرير بالتالي بمسائل انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني بعد سقوط سريبرينيتسا. |
Si bien el informe sólo podía tener en cuenta los acontecimientos ocurridos hasta mediados de 2002, es evidente que las cuestiones de que se ocupa no son estáticas sino que más bien constituyen un proceso dinámico, y que la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a las deficiencias identificadas aquí también evolucionaconstantemente. | UN | وفيما يقتصر التقرير على التطورات التي وقعت حتى أواسط عام 2002 يسلم بأن المسائل التي يتناولها ليست مسائل جامدة بل هي جزء من عملية دينامية وأن استجابة منظومة الأمم المتحدة للنواقـص المحددة فيه تتطور أيضاً بصورة مستمرة. |
A. Solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad por tramitar, al 31 de diciembre de 1998, en relación con incidentes ocurridos hasta el 30 de junio de 1997 inclusive (por país) | UN | ألف - بيان بمطالبات الوفاة والعجز المتراكمة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن الحوادث التي وقعت حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )مصنفة حسب البلدان( |
B. Solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad por tramitar al 31 de diciembre de 1998 en relación con incidentes ocurridos hasta el 30 de junio de 1997 inclusive (por operación de mantenimiento de la paz) | UN | باء - بيان بمطالبات الوفاة والعجز المتراكمة حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عن الحوادث التي وقعت حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧ )مصنفة حسب عملية حفظ السلام( |
A. Solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad por tramitar, al 31 de marzo de 1999, en relación con incidentes ocurridos hasta el 30 de junio de 1997 inclusive (por país) | UN | ألف - بيان بمطالبات الوفاة والعجز المتراكمة حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن الحوادث التي وقعت حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )مصنفة حسب البلدان( |
3. La última relación sumaria completa (S/1995/40) se publicó el 16 de enero de 1995. La última adición semanal (S/1995/40/Add.51) abarcaba los acontecimientos ocurridos hasta el 30 de diciembre de 1995. | UN | ٣ - وصدر آخر بيان موجز كامل (S/1995/40) في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وغطﱠت آخر إضافة أسبوعية (S/1995/40/Add.51) التطورات التي جدت حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
La última relación sumaria completa (S/1996/15) se publicó el 11 de enero de 1996. La última adición semanal (S/1996/15/Add.51) abarcaba los acontecimientos ocurridos hasta el 28 de diciembre de 1996. | UN | ٣ - وصدر البيان الموجز الكامل اﻷخير (S/1996/15) في ١١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، وغطت اﻹضافة اﻷسبوعية اﻷخيرة (S/1996/15/Add.51) التطورات التي جدت حتى ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
La última relación sumaria completa (S/1997/40) se publicó el 10 de enero de 1997. La última adición semanal (S/1997/40/Add.52) abarcaba los acontecimientos ocurridos hasta el 3 de enero de 1998. | UN | ٣ - وصدر البيان الموجز الكامل اﻷخير (S/1997/40) في ٠١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، وغطت اﻹضافة اﻷسبوعية اﻷخيرة (S/1997/40/Add.52) التطورات التي جدت حتى ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
La última relación sumaria completa (S/2000/40) se publicó el 15 de febrero de 2000. La última adición semanal (S/2000/40/Add.51) abarcaba los acontecimientos ocurridos hasta el 30 de diciembre de 2000. | UN | 3 - وصدر البيان الموجز الكامل الأخير (S/2000/40) في 15 شباط/فبراير 2000، وغطت الإضافة الأسبوعية الأخيرة (S/2000/40/Add.51) التطورات التي جدت حتى 30 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
La última relación sumaria completa (S/2001/15) se publicó el 19 de marzo de 2001. La última adición semanal (S/2001/15/Add.52) abarcaba los acontecimientos ocurridos hasta el 29 de diciembre de 2001. | UN | 3 - وصدر البيان الموجز الكامل الأخير (S/2001/15) في 19 آذار/مارس 2001، وغطت الإضافة الأسبوعية الأخيرة (S/2001/15/Add.52) التطورات التي جدت حتى 29 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La última relación sumaria completa (S/2002/30) se publicó el 15 de marzo de 2002. La última adición semanal (S/2002/30/Add.51) abarcaba los acontecimientos ocurridos hasta el 28 de diciembre de 2002. | UN | 3 - وصدر البيان الموجز الكامل الأخير (S/2002/30) في 15 آذار/مارس 2002، وغطت الإضافة الأسبوعية الأخيرة (S/2002/30/Add.51) التطورات التي جدت حتى 28 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
En el anexo I del presente informe se reproducen algunos de estos cuadros y se les actualiza para incluir los hechos ocurridos hasta el 1º de diciembre de 2002. Sobre la base de la información del anexo I, se presenta a continuación un resumen de la situación de la pena capital en todo el mundo al 1º de diciembre de 2002. | UN | وأُوردت في المرفق الأول من التقرير الحالي بعض هذه الجداول بعد استيفائها بإدراج التطورات التي حدثت حتى ١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٢ وفيما يلي موجز لحالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم بتاريخ ١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٢، استناداً إلى المعلومات المبينة في المرفق الأول: |
El informe se presenta en respuesta a las resoluciones 2007/26 del Consejo de Seguridad, de 26 de julio de 2007, y 62/181 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 2007, y abarca los acontecimientos ocurridos hasta finales de febrero de 2008. | UN | 2 - وقال إن التقرير مقدَّم وفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2007/26 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007 وقرار الجمعية العامة 62/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، وهو يشمل التطورات التي حدثت حتى نهاية شباط/فبراير 2008. |
Este informe se presenta en respuesta a dicha resolución y abarca los acontecimientos ocurridos hasta mayo de 1997. | UN | وهذا التقرير مقدم استجابة لذلك القرار، وهو يغطي التطورات التي استجدت حتى نهاية أيار/ مايو ١٩٩٧. |