"odio en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكراهية في
        
    • الكراهية على
        
    • كراهية في
        
    • الكره في
        
    • الكراهية من
        
    • الكراهية إلى
        
    • كراهية إلا إذا
        
    • الكراهية داخل
        
    • أكرهها في
        
    Al parecer no hubo casos de incitación al odio en los medios de difusión. UN ولم يبلغ عن حالات تتعلق بالكلام الحاض على الكراهية في وسائط الإعلام.
    Respecto de las ejecuciones sumarias y las incitaciones al odio en la República Democrática del Congo, cabe citar los hechos siguientes. UN وفيما يتعلق بحالات اﻹعدام دون محاكمة وبث الكراهية في جمهورية الكونغو الشعبية فيمكن أن نوضح الحقائق التالية.
    La dirección palestina también ha perpetrado una campaña inexorable de incitación y propaganda de odio en los medios de información y las instituciones educativas palestinos. UN وأطلقت القيادة الفلسطينية أيضا حملة شعواء للتحريض وإثارة الكراهية في وسائل الإعلام والمؤسسات التعليمية الفلسطينية.
    Recomendó que se adoptaran medidas internacionales para contrarrestar las manifestaciones de odio en la Internet. UN وأوصى المقرر الخاص باعتماد التدابير الدولية اللازمة لمناهضة الأحاديث التي تحرض على الكراهية على الشبكة.
    No creo que tenga suficiente odio en mi corazón para ser un buen Cristiano. Open Subtitles أنا لا أظن بأنّي أمتلكُ كراهية في قلبي لأكون مسيحيًّا طيّبًا
    - Debes tener odio en tu corazón. odio en tu corazón, mierda. Dispara. Open Subtitles يجب أن يكون هناك مكان للكره في قلبك الكره في قلوبنا ، أطلق الآن
    Algunas delegaciones continúan con su retórica de odio en el Comité, lanzando acusaciones infundadas contra Israel en lugar de reconocer sus propias vergonzantes trayectorias de violaciones de los derechos humanos. UN واستمرت بعض الوفود في استخدام الكراهية في اللجنة، ووجهت تهما لا أساس لها ضد إسرائيل بدلا من التصدي لسجلاتها المشينة في مجال انتهاك حقوق الإنسان.
    Además, no se pueden crear sentimientos de odio en los jóvenes de Palestina de esta forma y pretender que se dé crédito a las afirmaciones de Israel de que son los motivos de seguridad los que guían sus acciones. UN وعلاوةً على ذلك، فإن تأجيج مشاعر الكراهية في نفوس الشباب الفلسطينيين على هذا النحو هو أمر من المستحيل أن يكون متوافقاً مع الشواغل الأمنية التي تزعم أنها الدافع لما تقوم به من أعمال.
    Los órganos de aplicación desempeñan una función fundamental en la definición de los límites de la incitación al genocidio y del discurso de odio en derecho internacional. UN وهي تلعب دوراً رئيسياً في تعيين حدود التحريض على الإبادة الجماعية والتحريض على الكراهية في إطار القانون الدولي.
    La Secretaría ha prestado apoyo a varias iniciativas de organizaciones no gubernamentales destinadas a luchar contra la incitación al odio en el ciberespacio de Letonia. UN وقد قامت الأمانة العامة بدعم مختلف مبادرات المنظمات غير الحكومية في مكافحة أحاديث الكراهية في الساحة الفكرية.
    A ese respecto, el Comité recomienda al Estado parte que reproduzca ciertas prácticas óptimas, como la dependencia de lucha contra los delitos motivados por el odio en Estocolmo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تكرر الدولة الطرف الأخذ بأمثلة أفضل الممارسات، مثل وحدة جرائم الكراهية في ستكهولم.
    Escuchamos discursos de odio en países y regiones, en los que se ataca el islam como religión. UN ونسمع خطب الكراهية في جميع البلدان والمناطق التي يهاجم فيها الإسلام بوصفه دينا.
    A ese respecto, el Comité recomienda que el Estado parte reproduzca ciertas prácticas óptimas, como la unidad de lucha contra los delitos motivados por el odio en Estocolmo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تكرر الدولة الطرف عملها بأمثلة أفضل الممارسات، مثل وحدة جرائم الكراهية في ستكهولم.
    Además, se han producido varios incidentes de crímenes motivados por el odio en nuestras sociedades. UN وتسجل أيضا العديد من حالات التحامل وجرائم الكراهية في مجتمعاتنا.
    La incitación al odio en los medios de comunicación y en boca de algunos políticos había exacerbado la intolerancia y la estigmatización. UN وأدّى خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى لسان بعض الساسة إلى تفاقم التعصب والوصم.
    La rápida difusión de la propaganda del odio en la Internet es un problema que exige soluciones internas e internacionales creativas. UN ويمثل الانتشار السريع للدعاية القائمة على الكراهية على شبكة الإنترنت، تحدياً يتطلب حلولاً مبتكرة على الصعيدين المحلي والدولي.
    Dicha asociación, que agrupa diversas competencias y esferas de acción, tiene por finalidad elaborar un modus operandi eficaz para hacer frente al problema de la instigación al odio en la Internet. UN ويهدف هذا التحالف بين الكفاءات ومجالات العمل إلى تطوير أسلوب عمل فعال للتصدي لمشكلة الكراهية على الإنترنت.
    En su lugar, creará más violencia, derramará más sangre y aumentará el odio en ambas partes. UN بل إنه سيثير مزيدا من العنف، ويريق المزيد من الدماء ويزيد الكراهية على الجانبين.
    Sé que ustedes tienen ahora mismo odio en sus corazones y que no vienen por su propia voluntad a esta prueba de fe. Open Subtitles أنا أعرف أن لديكم كراهية في قلوبكم الآن ولم تأتوا عن طيب خاطر لهذا الاختبار الإيماني
    Si solo la gente ignorante con ese odio en su corazón pudiera veros como yo lo hago. Open Subtitles إذا فقط هؤلاء الأناس المتعصبون مع كل ذلك الكره في قلوبهم يستطيعون رؤيتكم كما أفعل أنا.
    Exhorto a los dirigentes palestinos a mostrar determinación y liderazgo, y a eliminar el terror, la violencia y la cultura del odio en nuestras relaciones. UN إنني أدعو القيادة الفلسطينية إلى إظهار العزيمة وروح الزعامة وإلى استئصال الإرهاب والعنف وثقافة الكراهية من علاقاتنا.
    Yo debo convertir el amargo semen en semen fértil... el odio en amor... y, quizá, salvar sus almas. Open Subtitles وأنا واجبٌ علي أن أحوّل مرارة المني إلى منيٌ مثمر. الكراهية إلى حب وربما إلى أن أحفظ أرواحهم
    Su caso revela que no se puede considerar víctima de un mensaje de odio en la Federación de Rusia a los romaníes como grupo étnico; solamente una persona de origen romaní que viva permanentemente o esté registrada como residente en un lugar preciso puede ser víctima de un mensaje de odio en ese lugar. UN وتدفع بأن قضيتها تبين أن طائفة الروما كمجموعة إثنية لا يمكن اعتبارها ضحية لخطاب كراهية في الاتحاد الروسي، ولا يمكن اعتبار أي شخص من طائفة الروما ضحية لخطاب كراهية إلا إذا كان يقيم إقامة دائمة أو كان مسجلاً في مكان محدد.
    El artículo 4 de la Ley sobre el Establecimiento de Empresas de Radio y Televisión y sus Emisiones No. 3984 dispone que las emisiones no deberán incitar a la violencia, el terror, la discriminación étnica o el odio y la hostilidad por motivos de clase social, raza, idioma, religión o creencias, ni suscitar sentimientos de odio en la sociedad. UN وتنص المادة 4 من " القانون رقم 3984 الخاص بإنشاء مؤسستي الإذاعة والتلفزيون وبثهما الإذاعي " على ألا تحرض الإذاعات على العنف أو الإرهاب أو التمييز العرقي أو الكراهية أو الاعتداء على أساس الطبقة الاجتماعية أو العنصر أو اللغة أو الدين، أو المعتقد، أو تثير مشاعر الكراهية داخل المجتمع.
    Si hay una cualidad que odio en una persona, es ser insistente. Open Subtitles لو أن هناك صفة أكرهها في أحد فهي .. التخلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more