"odio que" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكره أن
        
    • الكراهية التي
        
    • أكره عندما
        
    • اكره ان
        
    • الحقد الذي
        
    • بالكراهية
        
    • أكره أنكِ
        
    • أكره أنه
        
    • أكره بأن
        
    • أكره حين
        
    • والكراهية التي
        
    • كراهية
        
    • الكراهية الذي
        
    • اكره عندما
        
    • الكره الذي
        
    Odio que todo lo que pienso, lo digo, incluso cuando no es lo que... quiero. Open Subtitles أكره أن كل شيء أفكر به أقوله حتى عندما يكون ليس ما أريده.
    Yo la he visto tres veces, y hasta hoy, Odio que me asesinen. Open Subtitles لقد شاهدته ثلاث مرات و حتى اليوم أكره أن يتم قتلى
    Estas son las cartas de Odio que tenemos. Solo son de hoy. Open Subtitles هذه هي رسائل الكراهية التي حصلنا عليها فقط من اليوم.
    Odio que la gente los llame chiquillos. Open Subtitles أكره عندما يطلق الناس عليهم صغار، وكأنهم عنزات صغيرات.
    Eve, Odio que te vayas, pero amo verte irte. Open Subtitles ,ايف اكره ان اراك ترحلين لكني احب ان اراقبك وانت تذهبين
    Odio que tengas que pasar por todo este escrutinio, solo porque eres mi novia. Open Subtitles أنا أكره أن لديك لوضع مع كل هذا التدقيق، لمجرد أنت صديقتي.
    La cosa es que, acaban de enviarnos los letreros, y Odio que la gente se quede hasta tarde un viernes a la noche para colgarlos. Open Subtitles والعلوم الطبية كانت كل الغضب. الفكرة هي, لقد ارسلت لنا فقط شحنة من علامات الان, وأنا أكره أن إبقاء الناس متأخرين
    Odio que mis hijos se enteren de lo nuestro antes que se lo diga. Open Subtitles أكره أن يعرف الطفلان بأمرنا قبل أن أخبرهما به بنفسى
    Odio que tengas que recoger y llevar mis cosas. Pero ya sabes, mis viejas piernas están cansadas. Open Subtitles أكره أن تبحثى و تحملى لى لكن كما ترين أن ساقاى متعبان
    Odio que me consideren... una tonta que cree en la inocencia de sus clientes. Open Subtitles أكره أن يتم اعتباري حمقاء تؤمن ببراءة عملائها.
    Lo sé. Odio que tome el autobús. Open Subtitles أعرف, انا أكره أن تستقل الحافلة
    Donde se arraiga la pobreza, donde se acumulan las frustraciones y exclusiones, se corren grandes riesgos de que surja el odio, que fomenta los conflictos. UN فحيث يتوطن الجوع ويبلغ اﻹحباط والحرمان الذروة، يقوى الاحتمال في ظهور الكراهية التي تصب النار على وقود النزاعات.
    Si rechazamos las tácticas del terrorismo y la ideología del Odio que las alienta, crearemos las condiciones para la coexistencia y prosperidad. UN وإذا رفضنا تكتيكات الإرهاب وأيديولوجيات الكراهية التي تغذيه، أوجدنا ظروف التعايش والرخاء.
    Los responsables deberían rendir cuentas por haber sembrado el odio, que no hará más que generar más extremismo y violencia y menoscabar los progresos logrados. UN وينبغي مساءلة المذنبين عن نشر الكراهية التي لا تؤدي إلا إلى المزيد من التطرف والعنف، وتعكس اتجاه ما تم إحرازه من تقدم.
    Odio que pidan un vaso de agua y una miga de pan. Open Subtitles أكره عندما تطلبن كوب ماء وبعض الخبز المحمص
    Odio que todo mi arduo trabajo se haya desperdiciado. Open Subtitles يجب ان تحصلي على حياة وتوقفي عن عيش حياتها اكره ان يذهب كل عملي الجاد سدى
    Sea cual sea el Odio que sientes por ella no es nada para mí. Open Subtitles أياً كان الحقد الذي تُكنينه لها فهو لا يقارن بما أشعر به.
    El primer paso es empezar a reconocer el Odio que llevamos dentro. TED الخطوة الأولى هي بدء اعتراف بالكراهية الموجوجة في داخلنا.
    Bueno, Odio que no veas que eres el tipo de persona tranquila y genial que nunca seré capaz de ser. Open Subtitles حسناً، أنا أكره أنكِ لا ترين أنكِ من النوع المسترخي الرائع حيث لا يمكنني الوصول لدرجة أسترخائكِ.
    Odio que para ser como tú como médico tenga que ser como tú como persona. Open Subtitles أكره أنه كيف أصبح طبيب مثلك أن أصبح إنساناً مثلك
    Odio que un extraño pueda tan solo venir y decidir cosas sobre nosotros. Open Subtitles أكره بأن يحضر الغرباء إلى هنا ويقررو الأشياء عنا
    Sabes que Odio que otras personas me hagan la manicura. Open Subtitles أنتي تعرفين , أكره حين يقوم الناس بطلّي أظافري
    El recurso a la violencia y la represalia subsecuente sólo tratan de perpetuar el ciclo de violencia y de Odio que ha acosado a la región en el pasado. UN إن اللجوء إلى العنف والانتقام الذي يتبع ذلك ليس من شأنهما إلا إدامة حلقة العنف والكراهية التي اجتاحت المنطقة في الماضي.
    Es el Odio que trasciende a cualquier pueblo o a cualquier religión. UN وهذه كراهية تتجاوز أي شعب بمفرده أو أية منطقة بمفردها.
    También me preocupa la retórica de incitación al Odio que alteró las celebraciones de Vidovdan. UN وأشعر بالقلق أيضا إزاء خطاب الكراهية الذي طغى على احتفالات فيدوفدان.
    - El Dr. Mikey piensa eso. - Odio que lo llames así. Open Subtitles دكتور مايكي يظن الأمر كذلك أنا اكره عندما تدعوه بهذا الاسم
    El Odio que sentimos por algunos grupos de personas en función de lo que son o lo que creen está tan grabado en nuestra mente y en la sociedad que parece inevitable e imposible de cambiar. TED الكره الذي نشعر به نحو مجموعة من الأشخاص بسبب من يكونون أو ما يعتقدون هو أمر متأصل في عقولنا ومجتمعنا إلى درجة أنه يمكن أن يكون محتوم ومستحيل للتغير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more