"oea en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدول الأمريكية في
        
    • البلدان الأمريكية في
        
    • الدول الأمريكية فيما
        
    • الدول اﻷمريكية بشأن
        
    • الدول الأمريكية على
        
    Y aguardamos con interés la labor de los equipos de observadores de las Naciones Unidas y de la OEA en las próximas elecciones presidenciales. UN ونتطلع إلى العمل مع اﻷمم المتحدة ومع أفرقة مراقبي منظمة الدول الأمريكية في الانتخابات الرئاسية المقبلة.
    La Unión Europea acoge con agrado el papel desempeñado por la Misión Civil de Verificación de la OEA en el litigo existente entre Honduras y Nicaragua. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدور الذي تضطلع به بعثة التحقق لمنظمة الدول الأمريكية في النزاع الدائر بين هندوراس ونيكاراغوا.
    Ex consultor de la UNESCO y de la Organización de los Estados Americanos (OEA) en materia de desarrollo cultural UN مستشار أسبق لدى اليونسكو ومنظمة الدول الأمريكية في مجال التنمية الثقافية.
    La misión tomó nota de la amplia asistencia que prestaba la OEA en los preparativos de las elecciones. UN 57 - وأحاطت البعثة علما بالمساعدة الكثيفة التي تقدمها منظمة الدول الأمريكية في التحضير للانتخابات.
    Ello hizo que en 2009 nueve países confirmaran la inclusión de los materiales didácticos de la OEA en los programas de las escuelas diplomáticas. UN ونتيجة لذلك، أكدت تسع دول في عام 2009 إدراج المواد التدريبية لمنظمة الدول الأمريكية في مناهج أكاديمياتها الدبلوماسية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios coopera estrechamente con la OEA en materia de gestión de desastres. UN 15 - يتعاون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تعاونا وثيقا مع منظمة الدول الأمريكية في مسائل إدارة الكوارث.
    La oficina de la OEA en Washington, D.C., receptora habitual de los programas de la Radio de las Naciones Unidas, continuó difundiendo todos los programas producidos en español por la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York. UN واستمر مكتب منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، وهو من المستقبلين المنتظمين لبرامج الأمم المتحدة الإذاعية، في بث جميع البرامج التي أنتجتها إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك بالإسبانية.
    Este programa se incorporó al PADCA y es un punto focal de la OEA en los otros rubros relacionados con el área de acción relativa a la eliminación de las minas. UN ودَمَج هذا البرنامج في إطاره برنامج المساعدة لإزالة الألغام، وهو يمثل مركز تنسيق لمنظمة الدول الأمريكية في القطاعات الأخرى المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    En 2001 y 2002 se celebraron seminarios y consultas de alto nivel con los grupos regionales y subregionales de los Estados miembros de la OEA en Bolivia, el Ecuador, Guatemala, Guyana y Trinidad y Tabago. UN وقد عُقدت حلقات دراسية ومشاورات رفيعة المستوى مع المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية للدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية في عامي 2001 و 2002 في إكوادور، وبوليفيا، وترينيداد وتوباغو، وغواتيمالا، وغيانا.
    Los niños. La colaboración de la OPS y la OEA en la esfera de los niños se centra en los derechos y el desarrollo del niño. UN 74 - الأطفال - يركز التعاون فيما بين منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الدول الأمريكية في مجال الأطفال على حقوق الأطفال وتنميتهم.
    La República Dominicana saluda con optimismo la función desempeñada por las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) en sus esfuerzos por desarrollar programas de asistencia humanitaria en favor del pueblo haitiano. UN وحكومة الجمهورية الدومينيكية تحيي مع التفاؤل الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في جهودهما لتطوير برامج المساعدات الإنسانية إلى شعب هايتي.
    El Comité, integrado por los principales representantes de los Estados miembros en materia de lucha contra el terrorismo, está apoyado por un reducido personal de secretaría en la sede de la OEA en Washington. UN وتتكون اللجنة من الممثلين الرئيسيين للدول الأعضاء المعنيين بمكافحة الإرهاب، ويقدم الدعم الفني لها موظفو أمانة صغيرة، في مقر منظمة الدول الأمريكية في واشنطن.
    Se ha establecido una estrecha cooperación entre la MINUSTAH y la Misión Especial de la OEA en la esfera del apoyo de asistencia electoral a la Policía Nacional de Haití. UN وتم التعاون بشكل وثيق بين بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والبعثة الخاصة لمنظمة الدول الأمريكية في مجال تقديم الدعم الانتخابي والمساعدة الانتخابية إلى قوة الشرطة الهايتية.
    También trabajó en la Misión del Brasil ante las Naciones Unidas, en Ginebra y en la Misión Permanente ante la Organización de Estados Americanos (OEA), en Washington. UN وعمل غيلبيرتو سابويا أيضا في البعثة البرازيلية لدى الأمم المتحدة في جنيف، وفي البعثة الدائمة لمنظمة الدول الأمريكية في واشنطن.
    En cuanto al Brasil, este país cumple un papel importante en actividades de cooperación para el desminado a través de su participación en misiones de asistencia realizadas por la Organización de Estados Americanos (OEA) en América Central y en la frontera entre Ecuador y Perú. UN وتؤدي البرازيل دورا هاما في أنشطة التعاون لإزالة الألغام من خلال المشاركة في بعثات المساعدة التي تنظمها منظمة الدول الأمريكية في أمريكا الوسطى وعلى الحدود بين الإكوادور وبيرو.
    El Centro está interesado en seguir contribuyendo a la labor del Grupo de Trabajo y colaborando con la OEA en la lucha contra la violencia procedente de pandillas desde una perspectiva estratégica regional. UN ويتطلع المركز قدما إلى زيادة مساهمته في جهود الفريق العامل، وإلى الشراكة مع منظمة الدول الأمريكية في مواجهة عنف العصابات من منظور إقليمي استراتيجي.
    En primer lugar, se señala la existencia de la Comisión de Cascos Blancos, como una iniciativa de la República Argentina, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en el año 1994 y por la OEA en el año 1998. UN أولاً، هناك لجنة الخوذ البيضاء، وهي مبادرة اقترحتها الأرجنتين واعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1994 ومنظمة الدول الأمريكية في عام 1998.
    Dos recientes experiencias, con la Organización de los Estados Americanos (OEA) en Haití y con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Armenia, han demostrado los resultados positivos de esa cooperación para el gobierno solicitante, las organizaciones que prestan ayuda y los donantes. UN وتظهر الخبرة في حالتين حدثتا مؤخرا إحداهما مع منظمة الدول الأمريكية في هايتي واﻷخرى مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في أرمينيا، النتائج اﻹيجابية التي عاد بها هذا التعاون على الحكومة الطالبة وعلى المنظمات المساعدة وعلى المانحين ذوي الصلة.
    Presentación, en calidad de Presidente de la CIDH, del informe sobre Haití en la reunión de Ministros de Relaciones Exteriores celebrada durante la Asamblea General de la OEA en Haití UN تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    La Carta constituye un instrumento internacional que sistematiza las disposiciones de la OEA en materia de preservación y defensa de la democracia, superando las limitaciones e incoherencias de los textos preexistentes; y, lo que es más importante, reconoce la democracia como un derecho, como una obligación exigible a los estados miembros. UN ويمثل هذا الميثاق صكاً دولياً ينظم أحكام منظمة الدول الأمريكية فيما يتعلق بالمحافظة على الديمقراطية والدفاع عنها، ويتجاوز القيود وجوانب عدم الاتساق التي تتسم بها النصوص القائمة من قبل؛ والأهم من ذلك، يعترف بالديمقراطية بوصفها حقاً، وبوصفها التزاماً واجب الأداء على الدول الأعضاء.
    Se mantiene la colaboración con la OEA en lo que atañe a Haití (véanse los párrafos 529 a 540 supra), así como a diversos otros ámbitos que incluyen asuntos humanitarios, derechos humanos y asuntos políticos, jurídicos, económicos, sociales y culturales. UN ولا يزال التعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية بشأن هايتي مستمرا )انظر الفقرات ٥٢٩-٥٤٠ أعلاه( وكذلك بشأن عدة مجالات أخرى من بينها الشؤون الانسانية، وحقوق الانسان، والشؤون السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además, las Naciones Unidas también prestaron asistencia a la OEA en la creación de su sistema de listas de preselección de especialistas en mediación, y los representantes de la OEA participan de manera habitual en los seminarios sobre mediación que organizan las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت الأمم المتحدة أيضا منظمة الدول الأمريكية على وضع نظامها الخاص بقائمة خبراء الوساطة، كما يشارك ممثلون عن منظمة الدول الأمريكية بانتظام في حلقات العمل بشأن الوساطة التي تجريها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more