Estos son apenas algunos ejemplos de las grandes posibilidades de cooperación entre dos organizaciones amigas como son la OEA y las Naciones Unidas. | UN | وما هذه إلا أمثلة قليلة على إمكانات التعاون الهائلة بين هاتين المنظمتين الصديقتين: منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة. |
La MICIVIH fue establecida en 1993 como misión conjunta de la OEA y las Naciones Unidas, con el cometido de supervisar, verificar y mejorar la situación de los derechos humanos en Haití. | UN | وأنشئت البعثة المدنية الدولية في هايتي في عام ١٩٩٣ كبعثة مشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، وكُلفت برصد حالة حقوق اﻹنسان في هايتي والتحقق منها وتعزيزها. |
La colaboración entre la OEA y las Naciones Unidas es una relación de apoyo y beneficio mutuos entre organizaciones que actúan con independencia en dos esferas distintas de competencia. | UN | والتعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة هو علاقة تعاضد ومصلحة متبادلة بين منظمتين تعملان بصورة مستقلة في مجالي اختصاص مختلفين. |
Esperamos que esta actividad continúe y que la cooperación entre la Organización de los Estados Americanos (OEA) y las Naciones Unidas se amplíe por medio de contactos entre la OEA y una gran cantidad de órganos de las Naciones Unidas. | UN | ونأمل أن يتواصل هذا النشاط، وأن يتسع التعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة عن طريق الاتصالات بين تلك المنظمة وعدد كبير من هيئات اﻷمم المتحدة. |
Ciento noventa observadores de la Misión Civil, representando 50 nacionalidades, ayudan a promover el respeto de los derechos humanos en Haití. Su labor representa un ejemplo brillante de coordinación efectiva entre la Organización de los Estados Americanos (OEA) y las Naciones Unidas. | UN | ويوجد اﻵن مائة وتسعون من مراقبي البعثة المدنية يمثلون ٥٠ جنسية، يساعــدون في تعزيز احترام حقوق الانسان في هايتي، ويضربون بعملهم مثالا ناصعا للتنسيق الفعال بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة. |
Como se recordará, la Misión es una operación conjunta de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y las Naciones Unidas que fue creada a pedido del Presidente Aristide con el fin de garantizar el respeto de los derechos humanos de los haitianos, que habían sido escarnecidos en forma constante bajo el régimen militar. | UN | نحن نذكر أن البعثة عملية مشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، وأنشئت بطلب من الرئيس أريستيد بغية كفالة احترام حقوق اﻹنسان التي تعرضت لﻹهانة بانتظام تحت النظام العسكري. |
El Gobierno de Haití agradece a la comunidad internacional el apoyo eficaz brindado a esta gran empresa por conducto de la Misión Civil Internacional a Haití auspiciada conjuntamente por la OEA y las Naciones Unidas (MICIVIH). | UN | وحكومة هايتي تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي لما يقدم من دعم لهذا المشروع العظيم عن طريق البعثة المدنية الدولية التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة. |
4. Recomendar que la Misión Civil Internacional de la OEA y las Naciones Unidas continúe sus actividades en Haití. | UN | ٤ - توصي البعثة المدنية الدولية لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة بمواصلة أنشطتها في هايتي. |
La OEA y las Naciones Unidas acordaron adscribir observadores de la MICIVIH a la Misión de Observación Electoral de la OEA. | UN | ووافقت منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة على إعارة مراقبين من البعثة المدنية لبعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
Las actividades conjuntas ejecutadas en estos dos últimos años reflejan la diversidad de temas en los cuales la OEA y las Naciones Unidas han actuado. | UN | وتعكس اﻷنشطة المشتركة التي اضطلع بها في السنتين الماضيتين تنوع القضايا التي تساهم فيها منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة. |
La configuración de un sistema de consulta mutua entre la OEA y las Naciones Unidas sobre esta problemática se ha perfeccionado y ha dado resultados que, según las dos organizaciones, sientan las bases para acciones eventuales futuras en la región. | UN | وقد حدث تحسن في تشكيل نظام تشاور متبادل بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة بشأن هذه المشكلة؛ وكان ذلك جهدا مثمرا تعتقد المنظمتان معا أنه يرسي اﻷساس لنشاط مثمر في المنطقة. |
Otras muchas actividades han también sido objeto de acción conjunta entre la OEA y las Naciones Unidas, tales como observaciones electorales y el fortalecimiento de las instituciones democráticas. | UN | وكانت هناك أنشطة عديدة أخرى تناولها العمل المشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، مثل مراقبة الانتخابات وتعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
También en mi calidad de Presidente de Haití le encarezco que movilice los recursos mundiales y regionales de que dispone la comunidad internacional, en el marco de nuestra Constitución, del derecho internacional y de las resoluciones relativas a la crisis de Haití aprobadas por la OEA y las Naciones Unidas, con el propósito de alcanzar los objetivos siguientes: | UN | وأتوجه إليكم لذلك، بصفتي رئيس هايتي، من أجل تعبئة الموارد العالمية واﻹقليمية المتاحة للمجتمع الدولي وفي إطار دستورنا والقانون الدولي والقرارات المتعلقة بأزمة هايتي التي اتخذتها منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة، بغية تحقيق اﻷهداف التالية: |
3. En vista del entendimiento a que se llegó ya entre la OEA y las Naciones Unidas en lo que respecta a la coordinación y armonización de las funciones de los dos grupos que componen la Misión conjunta, examinamos por nuestra parte las necesidades y el plan operacional para la Misión en conjunto. | UN | ٣ - وعلى أساس التفاهم الذي توصلت إليه منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة بصدد تنسيق وتوافق عمل الفريقين اللذين تتكون منهما البعثة، انصب اهتمامنا على احتياجات البعثة بأسرها وخطتها العملية. |
7. El 6 de mayo de 1993, el Secretario General de la OEA y las Naciones Unidas suscribieron un memorando de entendimiento relativo a la Misión Civil Internacional conjunta en Haití. | UN | ٧ - وفي ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، وُقعت مفكرة تفاهم بين اﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة بشأن البعثة المدنية الدولية المشتركة الى هايتي. |
En el informe se proporciona una descripción de las actividades de la Misión Civil Internacional a Haití (MICIVIH), con el auspicio conjunto de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y las Naciones Unidas, una evaluación de la situación en materia de derechos humanos y de las instituciones cuyas operaciones son esenciales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ويقدم التقرير وصفا ﻷنشطة البعثة المدنية الدولية في هايتي، برعاية مشتركة من منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة وتقييما لحالة حقوق اﻹنسان وللمؤسسات التي تعتبر عملياتها حاسمة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
El apoyo que presta la Misión Civil Internacional de la OEA y las Naciones Unidas (MICIVIH) a las instituciones cuyo funcionamiento es esencial para la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales sigue considerándose de gran utilidad y estoy convencido de que la MICIVIH puede seguir desempeñando un papel importante. | UN | ومن الثابت أن الدعم الذي تقدمه البعثة المدنية الدولية في هايتي المشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة إلى المؤسسات التي لا بد من أن يكون أداؤها جيدا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريــات اﻷساسيــة ما زال عظيم الفائدة، وما زلت مقتنعا بأن من الممكن أن تستمر البعثة في القيام بدور هام. |
En el informe, preparado en consulta con la Organización de los Estados Americanos (OEA), se proporciona una descripción de las actividades realizadas por la MICIVIH con el auspicio conjunto de la OEA y las Naciones Unidas, y una evaluación de la situación en materia de derechos humanos y el funcionamiento de las instituciones cuyas operaciones son esenciales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ويُجمل هذا التقرير الذي أعِد بالتشاور مع منظمة الدول اﻷمريكية أنشطة البعثة التي قامت بها تحت اﻹشراف المشترك لمنظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة. وهو يقيﱢم أيضا حالة حقوق اﻹنسان وأداء المؤسسات التي تعتبر عملياتها ذات أهمية حاسمة في النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
La OEA y las Naciones Unidas continuaron colaborando dentro del contexto de la operación conjunta de la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH), establecida en febrero de 1993. | UN | لقد واصلت منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة التعاون في العمليات المشتركة للبعثة المدنية الدولية في هايتي التي بدأت في شباط/فبراير ١٩٩٣. |
En el informe, preparado en consulta con la Organización de los Estados Americanos (OEA), se examina el contexto general en que funciona la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH) de la OEA y las Naciones Unidas y se hace una relación de las actividades de la Misión, sobre todo en lo que respecta al desarrollo de las instituciones policiales, penitenciarias y judiciales y la promoción de la educación cívica. | UN | ويتضمن التقرير الذي أعد بالتشاور مع منظمة الدول اﻷمريكية استعراضا للسياق الكامل الذي تعمل فيه البعثة المدنية الدولية في هايتي المشتركة بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة واستعراضا ﻷنشطتها لا سيما في ميادين التطوير المؤسسي للشرطة والسجون والنظام القضائي وتعزيز التربية الوطنية. |