"of the convention against torture" - Translation from Spanish to Arabic

    • من اتفاقية مناهضة التعذيب
        
    As soon as the Convention against Torture was ratified by the National Assembly, it became part of Jordanian law and acquired the force of law. Therefore, if a case of this kind is brought before a domestic court, the Jordanian court must refer to the definition set out in article 2 of the Convention against Torture. UN إن اتفاقية مناهضة التعذيب وبمجرد المصادقة عليها ونشرها في الجريدة الرسمية تصبح جزءاً من النظام القانوني الأردني تكتسب قوة القانون، وعلى ذلك فإنه إذا عرضت مسألة من هذا القبيل على القضاء الوطني، فإن المحاكم الأردنية ملزمة بالرجوع إلى التعريف الوارد في المادة 2 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Government has asked the competent institutions to explore whether article 208 of the Criminal Code can be amended to increase the penalties for public servants, including by ruling out any statute of limitations on, or general amnesty for, acts of torture, and to verify that the article satisfies the requirements of the definition under article 1 of the Convention against Torture. UN سبق للحكومة وأن كلفت الأجهزة المختصة بالنظر في إمكانية تعديل المادة 208 من قانون العقوبات بهدف تشديد العقوبة ضد الموظف العام بما في ذلك عدم سقوط العقوبة بالتقادم وعدم شمولها بالعفو وللتأكد من استيفاء المادة لمتطلبات تعريف التعذيب وفقاً للمادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Jordan is not a party to the Optional Protocols to the ICCPR, concerning the right of individual petition and the abolition of the death penalty, nor has it recognized the competence of the Committee against Torture (CAT) to consider complaints from individuals by making the declaration under article 22 of the Convention against Torture. UN والأردن ليس طرفاً في البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمتعلقين بالحق في تقديم الالتماسات الفردية وبإلغاء عقوبة الإعدام، كما أن الأردن لم يعترف باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في النظر في الشكاوى المقدمة من الأفراد، إذ إنه لم يصدر الإعلان المطلوب بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    (p) The declaration be made with respect to article 22 of the Convention against Torture recognizing the competence of the Committee against Torture to receive and consider communications from individuals who claim to be victims of a violation of the provisions of the Convention; UN (ع) ينبغي أن يصدر الإعلان المتوخى في المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب والذي يُعترَف فيه باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقّي وبحث البلاغات المقدمة من أفراد يدّعون أنهم ضحايا انتهاك لأحكام الاتفاقية؛
    He acknowledges that the definition contained in article 231-1 of the Criminal Code encompasses the main elements of article 1 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, but notes that it does not cover complicity or explicit or tacit consent on the part of law enforcement or security personnel or any other person acting in an official capacity. UN وهو يقر بأن التعريف الوارد في الفصل 1-231 من القانون الجنائي يشمل العناصر الرئيسية الواردة في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لكنه يشير إلى أنها لا تشمل التواطؤ أو الموافقة الصريحة أو الضمنية من قِبل الموظفين الأمنيين أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    (k) Ensure that the principle of non-refoulement contained in article 3 of the Convention against Torture is fully implemented, including in cases involving migrants, refugees and asylum seekers, so that persons are not extradited to any country where they may be at risk of torture; UN (ك) ضمان تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية المنصوص عليه في المادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب تطبيقاً تاماً، مثلاً على المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء، بحيث لا يسلّم الناس إلى أي بلد يحتمل أن يعذبوا فيه؛
    19. It will also be noted that Bahrain has, as it promised the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, withdrawn its reservation to article 20 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment calling for an inquiry if the Committee against Torture receives information indicating that torture is being systematically practised in the territory of a State party. UN 19- ويلاحظ في هذا الصدد أن البحرين قامت، كما تعهدت به أمام اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بسحب التحفظ الذي كانت قد قدمته على المادة 20 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي تنص على إجراءات تحقيق في حال استلام لجنة مناهضة التعذيب معلومات تفيد بأن التعذيب يمارس على نحو منتظم في الدولة المعنية.
    (1) The Government has tasked the competent institutions with exploring the possibility of amending article 208 of the Penal Code to increase the penalties to be imposed on public servants, including by ruling out any statute of limitations on, or general amnesty for, acts of torture, and to verify that the article meets the requirements of the definition of torture set out in article 1 of the Convention against Torture. UN (1) لقد كلفت الحكومة المؤسسات المختصة بمهمة بحث إمكانية تعديل المادة 208 من قانون العقوبات من أجل تشديد العقوبات التي توقَّع على موظفي الخدمة العامة، بما في ذلك عن طريق استبعاد أي إسقاط بالتقادم للعقوبة على أفعال التعذيب أو العفو عن مرتكبيها، والتحقق من أن هذه المادة تفي بمتطلبات تعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more