Por ejemplo, así ocurre con las disposiciones en las que se toma nota del estrecho vínculo existente entre las armas estratégicas, ofensivas y defensivas. | UN | وذلك هو الحال، على سبيل المثال، مع الأحكام التي تحيط علما بالصلة الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية. |
Cabe señalar que hay un claro vínculo entre armas estratégicas ofensivas y defensivas. | UN | وينبغي أن يلاحظ أن هناك صلة واضحة بين الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية. |
El desarme consistirá en el depósito, registro y entrega a las Naciones Unidas por los combatientes de la URNG de todo tipo de armas ofensivas y defensivas, explosivos y municiones. | UN | وسوف يتألف نزع السلاح من إيداع وتسجيل وتسليم جميع أنواع اﻷسلحة الهجومية والدفاعية والمتفجرات والذخائر من جانب مقاتلي الاتحاد إلى اﻷمم المتحدة. |
Ello permitiría aplicar los importantísimos acuerdos mencionados relativos a las armas estratégicas ofensivas y defensivas de ambos países. | UN | وكان من شأن هذا، إن تحقق، تنفيذ الاتفاقات البالغة الأهمية المشار إليها والمتصلة بالأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية للجانبين معاً. |
Debería hacerse especial hincapié en la relación entre las armas estratégicas ofensivas y defensivas. | UN | وينبغي التركيز بشكل خاص على العلاقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والأسلحة الدفاعية. |
En el nuevo entorno de la seguridad internacional, los misiles claramente constituirán un elemento central de las diversas ecuaciones de las capacidades ofensivas y defensivas. | UN | ومن الواضح أن القذائف ستشكل العنصر الأساسي في معادلات القدرات الهجومية والدفاعية المتباينة في هذا المناخ الأمني الدولي الناشئ. |
Me refiero, en particular, a las disposiciones relativas al estrecho vínculo existente entre las armas ofensivas y defensivas estratégicas y la importancia de prohibir el despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وأنا أشير على وجه الخصوص إلى الأحكام المتعلقة بالرابطة الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية وأهمية منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Es evidente que esta tercera región de posicionamiento es capaz de socavar el equilibrio estratégico de fuerzas en el mundo, ya que las armas estratégicas ofensivas y defensivas están objetiva y mutuamente interrelacionadas y vinculadas. | UN | ومن الواضح أن هذا الموقع الثالث قادر على تعطيل توازن القوى الاستراتيجي في العالم، ذلك لأن الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية مترابطة الواحدة منها بالأخرى من الناحية الموضوعية. |
La relación entre las armas ofensivas y defensivas estratégicas y su potencial cada vez mayor en relación con el proceso de reducción de las armas ofensivas estratégicas revisten una gran importancia para el fortalecimiento de la estabilidad estratégica. | UN | وللعلاقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والاحتمالات المتزايدة لخضوعها لعملية الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية أهمية كبرى في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي. |
Esto se refiere en particular a las disposiciones del preámbulo que señalan la interrelación entre las armas estratégicas ofensivas y defensivas y la creciente importancia de esta interrelación en el proceso de reducción de las armas nucleares estratégicas. | UN | ويعني هذا التأكيد بصفة خاصة على أحكام الديباجة التي تنص على الترابط بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والأهمية المتزايدة لهذا الترابط في عملية خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية. |
El desarme consiste en el depósito, registro y entrega a las Naciones Unidas de todo tipo de armas ofensivas y defensivas, municiones, explosivos, minas y demás equipo militar complementario que se encuentre en poder de los efectivos de la URNG, tanto en mano, como en campos minados o en depósitos clandestinos en cualquier lugar. | UN | ٢٤ - يشتمل نزع السلاح على إيداع وتسجيل جميع اﻷسلحة الهجومية والدفاعية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من المعدات العسكرية التكميلية الموجودة في حوزة عناصر الاتحاد الثوري وتسليمها الى اﻷمم المتحدة، سواء كانت قيد الاستعمال أو في حقول اﻷلغام أو في مخابئ سرية في أي مكان. |
16. La Federación de Rusia y los Estados Unidos de América tienen la intención de basar sus actividades en la esfera de las armas estratégicas ofensivas y defensivas en los principios enunciados en el presente documento. | UN | 16- يعتزم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية إقامة أنشطتهما في مجال الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية على أساس المبادئ الواردة في هذه الوثيقة. |
Segundo, las implicaciones de la finalización del Tratado sobre misiles antibalísticos y la búsqueda de defensas de misiles eficaces debe examinarse para constatar si una combinación de armas ofensivas y defensivas es congruente con la preservación de una disuasión nuclear estable en un contexto multipolar. | UN | ثانيا، ينبغي تفحّص الآثار المترتبة على زوال معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية والبحث عن دفاعات فعالة ضد القذائف، بغية التأكد مما إذا كان وجود خليط من الأسلحة الهجومية والدفاعية يتسق مع المحافظة على الردع النووي الثابت في سياق متعدد الأقطاب. |
Se señaló que en la declaración conjunta de los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia firmada en mayo de 2002 se confirmaba la estrecha relación entre las armas estratégicas ofensivas y defensivas. | UN | ولوحظ أن الإعلان المشترك الذي وقعه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في أيار/مايو 2002 يؤكد الترابط الوثيق بين الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية. |
Como se analiza en las siguientes secciones, la falta de fuerzas de seguridad " confiables " suficientes parece haber hecho que la administración del ex Presidente procurara incrementar las capacidades ofensivas y defensivas por diversos medios, incluida la contratación de fuerzas mercenarias extranjeras y el intento de adquirir o reparar recursos aéreos militares. | UN | 46 - وكما جاء في الأقسام التالية من هذا التقرير، يُـقال إن نقص قوات الأمن " الموثوق بها " دفع بإدارة الرئيس السابق إلى محاولة تدعيم القدرات الهجومية والدفاعية بعدة وسائل، من بينها الاستعانة بقوات مرتزقة أجانب، ومحاولة اقتناء أصول جوية عسكرية أو إصلاحها. |
Al carecer de personal y movilidad suficientes para llevar a cabo ofensivas terrestres en todos los frentes, las fuerzas gubernamentales han adoptado una estrategia consistente en utilizar un número mínimo de personal y lanzar intensos bombardeos durante las operaciones ofensivas y defensivas. | UN | وبسبب الافتقار إلى ما يكفي من الأفراد المقاتلين وإلى القدرة على التحرك بسهولة لتنفيذ هجمات برية على جميع الجبهات، اعتمدت القوات الحكومية استراتيجية تستخدم بموجبها عدداً قليلاً جداً من المقاتلين وتركز على القصف المكثف خلال العمليات الهجومية والدفاعية. |
Después de una reunión en la cumbre celebrada en Colonia (Alemania), entre los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, los dos Gobiernos emitieron una " Declaración conjunta de los Estados Unidos y la Federación de Rusia relativa a las armas estratégicas ofensivas y defensivas y un mayor reforzamiento de la estabilidad " 43. | UN | وعقب اجتماع للقمة بين رئيسي الولايات المتحدة وروسيا في كولون بألمانيا صدر " بيان مشترك بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والمزيد من تعزيز الاستقرار " (43) عن الحكومتين في حزيران/يونيه 1999. |
Después de la Reunión en la Cumbre celebrada por el Presidente de los Estados Unidos y el Presidente de la Federación de Rusia en Colonia (Alemania), ambos Gobiernos emitieron, en junio de 1999, una Declaración conjunta entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia relativa a las armas ofensivas y defensivas estratégicas y a la consolidación de la estabilidad28. | UN | 49 - وفي أعقاب اجتماع قمة عقد بين رئيسي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي في كولونيا، ألمانيا، أصدرت الحكومتان في حزيران/يونيه 1999 بيانا مشتركا بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي فيما يتعلق بالأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية وزيادة تعزيز الاستقرار(28). |
Los gastos militares sin precedentes de varios países superan los niveles más altos de la guerra fría, la permanente modernización de las armas estratégicas ofensivas y defensivas, el peligro del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el uso de armas informativas repercuten en forma negativa sobre los empeños por mantener el equilibrio estratégico de fuerzas en el mundo. | UN | وصرف بلدان شتى نفقات عسكرية لم يسبق لها مثيل، تتجاوز أعلى مستويات الإنفاق في الحرب الباردة، واستمرار تحديث الأسلحة الهجومية والدفاعية الاستراتيجية وخطر إطلاق أسلحة إلى الفضاء الخارجي واستخدام أسلحة المعلومات تؤثر، في نهاية المطاف، تأثيرا سلبيا في الجهود الرامية إلى المحافظة على توازن القوى الاستراتيجي في العالم. |
Ese entendimiento debía permitir llevar a la práctica esos importantes acuerdos relativos a las armas estratégicas ofensivas y defensivas de ambos países. | UN | وكان من شأن هذا، إن تحقق، تنفيذ الاتفاقات البالغة الأهمية المشار إليها والمتصلة بالأسلحة الاستراتيجية الهجومية والأسلحة الدفاعية للجانبين معا. |