"ofertas o" - Translation from Spanish to Arabic

    • العروض أو
        
    • العطاءات أو
        
    • عطاءات أو
        
    • عروض مساعدة أو
        
    • عروض أو
        
    El Comité colaborará con todos los Estados que hayan ofrecido asistencia para que los detalles adicionales disponibles de esas ofertas o programas puedan consultarse en el sitio web del Comité. UN ستعمل اللجنة مع جميع الدول التي عرضت تقديم المساعدة على ضمان نشر تفاصيل إضافية، حسبما هو متاح، بشأن تلك العروض أو البرامج على الموقع الشبكي للجنة.
    - El reclutamiento de niñas en la calle o en los clubes nocturnos por personas de contacto, generalmente recepcionistas de hoteles que transmiten las ofertas o las demandas entre las niñas y los clientes, UN - تجنيد الأطفال في الشوارع والنوادي الليلية على يد من يتولون مهمة الاتصال، وهم عادة من موظفي الاستقبال بالفنادق ممن يقومون بنقل العروض أو الطلبات فيما بين الأطفال والزبائن،
    El Comité colaborará con todos los Estados que hayan ofrecido asistencia para que los detalles adicionales disponibles de esas ofertas o programas puedan consultarse en el sitio web del Comité. UN ستعمل اللجنة مع جميع الدول التي قدمت المساعدة على كفالة نشر ما يوجد من معلومات إضافية، بالقدر المتاح، بشأن هذه العروض أو البرامج على الموقع الشبكي للجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540.
    i) La retirada o la modificación de la oferta una vez vencido el plazo para la presentación de ofertas o antes del vencimiento, si así se estipula en el pliego de condiciones; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    i) La retirada o la modificación de la oferta una vez vencido el plazo para la presentación de ofertas o antes del vencimiento, si así se estipula en el pliego de condiciones; UN ' ١ ' سحب العطاء أو تعديله بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم العطاءات أو قبل الموعد النهائي إذا كان قد نص على ذلك في وثائق التماس العطاءات؛
    Invitación a licitar, a presentar ofertas o a participar en procedimientos de solicitud de propuestas o en subastas electrónicas inversas UN الدعوة إلى تقديم عطاءات أو عروض أو إلى المشاركة في إجراءات طلب اقتراحات أو في مناقصة إلكترونية
    i) Solicite ofertas o propuestas acerca de diversas posibilidades de atender a esas necesidades; o, UN ' ١ ' تلتمس عطاءات أو اقتراحات أو عروضا بشأن مختلف الوسائل الممكنة لتلبية احتياجاتها؛ أو
    También se consideraron pertinentes otras disposiciones de la Ley Modelo, como las relativas a la prórroga de los plazos para la presentación de ofertas o a la cancelación del procedimiento. UN وأُشير أيضاً إلى أهمية بعض أحكام القانون النموذجي الأخرى، مثل الحكم المتعلق بتمديد المواعيد القصوى لتقديم العروض أو الحكم المتعلق بإلغاء الاشتراء.
    El Oficial Principal de Adquisiciones podrá, en interés de ONU-Mujeres, rechazar ofertas o propuestas relativas a una determinada adquisición, y dejará constancia por escrito de las razones para ello. UN ولكبير موظفي المشتريات، تحقيقا لمصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن يرفض العروض أو المقترحات لعملية شراء معينة، مع تسجيل أسباب الرفض بصورة خطية.
    El Oficial Principal de Adquisiciones podrá, en interés de ONU-Mujeres, rechazar ofertas o propuestas relativas a una determinada adquisición, y dejará constancia por escrito de las razones para ello. UN ولكبير موظفي المشتريات، تحقيقا لمصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن يرفض العروض أو المقترحات لعملية شراء معينة، مع تسجيل أسباب الرفض بصورة خطية.
    El Oficial Principal de Adquisiciones podrá, en interés de ONU-Mujeres, rechazar ofertas o propuestas relativas a una determinada adquisición, y dejará constancia por escrito de las razones para ello. UN ولكبير موظفي المشتريات، تحقيقا لمصلحة هيئة الأمم المتحدة للمرأة، أن يرفض العروض أو المقترحات لعملية شراء معينة، مع تسجيل أسباب الرفض بصورة خطية.
    De acuerdo con lo dispuesto en el Manual de Adquisiciones, todo sistema de clasificación para la evaluación técnica de las ofertas o propuestas deberá determinarse antes de enviar a los proveedores la invitación para que presenten propuestas u ofertas. UN 18 - وفقا لدليل المشتريات، فإن أي نظام لتقدير التقييم التقني للعطاءات أو العروض ينبغي تحديده قبل إرسال طلب تقديم العروض أو العطاءات إلى البائعين.
    c) El Secretario podrá, en interés de la Corte, rechazar ofertas o propuestas relativas a una determinada adquisición y dejará constancia por escrito de las razones para ello. UN (ج) يجوز للمسجل، مراعاة لمصلحة المحكمة، أن يرفض العروض أو الاقتراحات المتعلقة بعملية شراء معينة، على أن يسجل الأسباب التي دعته لهذا الرفض خطيا.
    c) El Secretario podrá, en interés de la Corte, rechazar ofertas o propuestas relativas a una determinada adquisición y dejará constancia por escrito de las razones para ello. UN (ج) يجوز للمسجل، مراعاة لمصلحة المحكمة، أن يرفض العروض أو الاقتراحات المتعلقة بعملية شراء معينة، على أن يسجل الأسباب التي دعته لهذا الرفض خطيا.
    c) El Secretario podrá, en interés de la Corte, rechazar ofertas o propuestas relativas a una determinada adquisición y dejará constancia por escrito de las razones para ello. UN (ج) يجوز للمسجل، مراعاة لمصلحة المحكمة، أن يرفض العروض أو الاقتراحات المتعلقة بعملية شراء معينة، على أن يسجل الأسباب التي دعته لهذا الرفض خطيا.
    En la medida en que tal vez no se disponga de unas directrices claras para determinar la base sobre la que se habrán de evaluar las ofertas o propuestas, que sin duda presentaran diversas soluciones para un conjunto de problemas, lo probable es que el proceso de licitación sea prolongado y por ello mismo costoso, y que por lo mismo ponga en riesgo la honestidad del proceso de contratación pública. UN وبقدر ما يكون هناك افتقار الى مبادىء توجيهية واضحة بشأن اﻷساس الذي يمكن الاستناد اليه في تقييم العطاءات أو الاقتراحات التي يرجح اشتمالها على حلول متباينة لمجموعة من المشاكل، تكون عملية تقديم العطاءات التي تلي ذلك طويلة وبالتالي مرتفعة التكاليف ويمكن أن تنال من سلامة عملية الاشتراء.
    Los planes de adquisición, lo mismo que las solicitaciones específicas para presentar ofertas o propuestas, se pondrán a disposición del público en general mediante medios adecuados de divulgación. UN وتتاح للجمهور بالوسائل الملائمة للإعلان، بصفة عامة، خطط الشراء والالتماسات المحددة لتقديم العطاءات أو تقديم عروض. البند 18-04
    96. El Grupo de Trabajo examinó la fórmula " antes de la convocatoria " , que se había propuesto en sustitución de la frase " antes de que se presenten ofertas o propuestas " por las razones explicadas en el párrafo 58 del documento A/CN.9/WG.I/WP.66. UN 96- ونظر الفريق العامل في عبارة " قبل الالتماس " المقترحة كبديل عن العبارة السابقة " قبل تقديم العطاءات أو الاقتراحات أو العروض " للأسباب المشروحة في الفقرة 58 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.66.
    i) Solicite ofertas o propuestas acerca de diversas posibilidades de atender a esas necesidades; o, UN ' ١ ' تلتمس عطاءات أو اقتراحات أو عروضا بشأن مختلف الوسائل الممكنة لتلبية احتياجاتها؛ أو
    Del 45% al 68% de los lectores señalaron que habían pedido documentos de licitación, más del 50% había presentado ofertas o propuestas gracias a la publicación y más del 25% obtuvieron contratos sobre la base de la información publicada en ella. UN وطلب ٤٥ إلى ٦٨ في المائة منهم مستندات العطاءات، وأكثر من ٥٠ في المائة قدموا عطاءات أو مقترحات نتيجة حصولهم على هذه النشرة، ونجح أكثر من ٢٥ في المائة منهم في الحصول على عقود نتيجة المعلومات التي حصلوا عليها من هذه النشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more