El informe se comunica a la ciudadanía mediante la publicación en el Boletín oficial de la República de Moldova. | UN | ويتاح للمواطنين الاطلاع على هذا التقرير من خلال نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية مولدوفا. |
La presente ley será publicada en el Boletín oficial de la República de Côte d ' Ivoire y ejecutada como ley del Estado. | UN | يُنشر هذا القانون في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار، ويوضع موضع التنفيذ باعتباره قانونا من قوانين الدولة. |
Artículo 3: El presente decreto, que entra en vigor en la fecha en que se firma, se publicará en el Diario oficial de la República de Côte d ' Ivoire. | UN | يُنشر هذا المرسوم، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه، في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار. |
Todos los textos ratificados se publican en el Boletín oficial de la República de Argelia. | UN | وتُنشر كل الصكوك المصدّق عليها في الرائد الرسمي للجمهورية الجزائرية. |
186. Por este motivo, algunas disposiciones de la Ley de radiodifusión fueron suspendidas a partir del 1º de noviembre de 1993 en virtud de una decisión del Tribunal Constitucional (Nº U.Br. 5/92) Publicada en el Diario oficial de la República de Macedonia Nº 69/1993. | UN | ٦٨١- ونتيجة لذلك، تم تجميد بعض أحكام قانون البث الاذاعي المؤرخ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بموجب قرار للمحكمة الدستورية رقم (U.Br. 5/92))٠٥(، ﻷن المحكمة وجدت أن هذه المواد مناقضة للدستور الجديد. |
340. El artículo 21 de la Constitución estipula que el idioma oficial de la República de Azerbaiyán es el azerí. | UN | 340- تنص المادة 21 من الدستور على أن الأذربيجانية هي اللغة الرسمية في جمهورية أذربيجان. |
Todos los textos ratificados se publican en el Boletín oficial de la República de Argelia. | UN | وقد نُشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |
Artículo 5: El Primer Ministro, Jefe de Gobierno, es responsable del cumplimiento del presente decreto, que se publicará en el Diario oficial de la República de Côte d ' Ivoire. | UN | المادة 5: يتولى رئيس الوزراء، رئيس الحكومة تنفيذ هذا المرسوم الذي يُنشر في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار. |
En el número de diciembre de 1997 del Boletín oficial de la República de Rwanda se publicó la Orden Presidencial Nº 26/01 de 11 de noviembre de 1997 por la que se creaba la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | ولقد تم في العدد الصادر في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ من الجريدة الرسمية لجمهورية رواندا نشر اﻷمر الرئاسي رقم ٦٢/١٠ المؤرخ في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ الذي أقر إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
El Viceprimer Ministro de Asuntos Sociales y Políticos, Zeljka Antunovic, prometió que se publicaría a posteriori en la gaceta oficial de la República de Croacia, una lista con los nombres de los propietarios. | UN | ووعدت جيليكا أنطونوفيتش، نائبة رئيس الوزراء للشؤون الاجتماعية والسياسية، بنشر قائمة بأسماء مالكي المنازل في الجريدة الرسمية لجمهورية كرواتيا بعد تنفيذ الهدم. |
Todas las conversaciones telefónicas y la correspondencia deberán mantenerse exclusivamente en inglés, que es el idioma oficial de la República de Namibia. " | UN | وينبغي إجراء جميع المكالمات الهاتفية والمراسلات حصراً باللغة الإنكليزية التي هي اللغة الرسمية لجمهورية ناميبيا " |
4. Todas las conversaciones telefónicas y la correspondencia deberán mantenerse exclusivamente en inglés, que es el idioma oficial de la República de Namibia. | UN | 4- وينبغي إجراء جميع المكالمات الهاتفية والمراسلات حصراً باللغة الإنكليزية التي هي اللغة الرسمية لجمهورية ناميبيا. |
& 4. El decreto entrará en vigor el día de su publicación en la Gaceta oficial de la República de Bulgaria. | UN | 4 - يبدأ سريان هذا المرسوم يوم نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية بلغاريا. |
Todas las conversaciones telefónicas y la correspondencia deberán mantenerse exclusivamente en inglés, que es el idioma oficial de la República de Namibia. " | UN | وينبغي إجراء جميع المكالمات الهاتفية والمراسلات حصراً باللغة الإنكليزية التي هي اللغة الرسمية لجمهورية ناميبيا " |
4. Todas las conversaciones telefónicas y la correspondencia deberán mantenerse exclusivamente en inglés, que es el idioma oficial de la República de Namibia. | UN | 4- وينبغي إجراء جميع المكالمات الهاتفية والمراسلات حصراً باللغة الإنكليزية التي هي اللغة الرسمية لجمهورية ناميبيا. |
1. Todo acuerdo internacional que haya sido ratificado forma parte del sistema jurídico interno una vez publicado en el Diario oficial de la República de Albania. | UN | 1 - يشكل أي اتفاق دولي، تم التصديق عليه، جزءاً من نظام القضاء الداخلي بعد نشره في الجريدة الرسمية لجمهورية ألبانيا. |
Una vez ratificado y publicado en el Boletín oficial de la República de Croacia, el Convenio pasará a formar parte de la legislación interna y tendrá precedencia sobre ésta. | UN | وعندما يتم التصديق عليها وتُنشر في الجريدة الرسمية لجمهورية كرواتيا، ستصبح هذه الاتفاقية جزءا من التشريعات الداخلية وتصبح مقدمة بقوتها القانونية على القانون المحلي. |
A continuación el Consejo formula un dictamen motivado y de obligado cumplimiento, que se publica en el Boletín oficial de la República de Túnez. | UN | ويصدر المجلس عندئذ رأياً معللاً وإلزامياً ينشر في الرائد الرسمي للجمهورية التونسية. |
Artículo cuarto: El presente decreto se publicará en el Diario oficial de la República de Túnez. | UN | الفصل ٤ - ينشر هذا اﻷمر بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية. |
Pasado el plazo de tres meses a partir de la presentación de la declaración y en caso de silencio de la administración, " la asociación quedará legalmente constituida y podrá comenzar a ejercer sus actividades desde la publicación en la Gaceta oficial de la República de Túnez de un extracto de sus estatutos " . | UN | فإن انقضت ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ تقديم اﻹعلان وفي حالة سكوت الادارة " تنشأ قانونا الجمعية ويمكنها حينئذ الشروع في ممارسة أنشطتها فور ادراج مضمون نظامها الداخلي في الرائد الرسمي للجمهورية التونسية " . |
186. Por este motivo, algunas disposiciones de la Ley de radiodifusión fueron suspendidas a partir del 1º de noviembre de 1993 en virtud de una decisión del Tribunal Constitucional (No. U.Br. 5/92)Publicada en el Diario oficial de la República de Macedonia No. 69/1993. | UN | ٦٨١- ونتيجة لذلك، تم وقف العمل ببعض أحكام قانون البث الاذاعي المؤرخ في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ بموجب قرار للمحكمة الدستورية رقم (U.Br. 5/92))٠٥(، ﻷن المحكمة وجدت أن هذه المواد مناقضة للدستور الجديد. |
En el territorio de la República viven unas 75 etnias, con inclusión de kirguises, tártaros, kazajos, coreanos, etc. La lengua oficial de la República de Tayikistán es el tayiko, y el ruso es la lengua de comunicación entre las etnias. | UN | ويقيم على أراضي الجمهورية أفراد ينتمون إلى نحو 75 جنسية مختلفة، ومنهم على وجه التحديد القيرغيز، والتتر، والكازاخ، والكوريون. والطاجيكية هي اللغة الرسمية في جمهورية طاجيكستان، في حين تستخدم الروسية وسيلة تواصل. |
Todos los textos ratificados han sido publicados en el Boletín oficial de la República de Argelia. | UN | وبالتالي فقد نُشرت جميع النصوص التي صُدق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |