"oficial del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرسمي للجنة
        
    • رسمية من وثائق لجنة
        
    • رسمية من وثائق اللجنة
        
    • رسمية للجنة
        
    • الرسمية للجنة
        
    • رسمي للجنة
        
    • اللجنة الرسمي
        
    • الرسمية الصادرة عن اللجنة
        
    Lista de participantes Delegación oficial del Comité Especial de los Veinticuatro UN الوفد الرسمي للجنة الخاصة المؤلفة من ٢٤ عضوا
    Delegación oficial del Comité Especial de los Veinticuatro UN الوفد الرسمي للجنة الخاصة المؤلفة من 24 عضوا
    En 2011 se publicaron en el sitio web oficial del Comité, con el consentimiento de los Estados Miembros interesados, 179 matrices aprobadas por el Comité. UN وفي عام 2011، نُشرت على الموقع الشبكي الرسمي للجنة 179 مصفوفة صادقت عليها اللجنة، وذلك بموافقة الدول الأعضاء المعنية.
    A este respecto, agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN وأتشرف، في هذا السياق، أن أطلب توزيع هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le agradecería que distribuyera este carta como documento oficial del Comité Especial. UN وأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة الخاصة.
    2. Decisión sobre la introducción del ruso como idioma oficial del Comité Ejecutivo UN ٢ - مقرر بشأن إدخال اللغة الروسية لغة رسمية للجنة التنفيذية
    Las Naciones Unidas sufragarán los gastos de viaje de la delegación oficial del Comité al seminario. UN وستتحمل الأمم المتحدة تكاليف سفر الوفد الرسمي للجنة إلى الحلقة الدراسية.
    Composición de la delegación oficial del Comité Especial UN تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة
    Composición de la delegación oficial del Comité Especial UN تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة
    Como en su sesión anterior, el Comité le ha autorizado a celebrar consultas acerca de la composición de la delegación oficial del Comité que asistirá al Seminario, habida cuenta de la situación presupuestaria. UN 18 - وقال إن اللجنة قد فوضته، في جلستها السابقة، في إجراء مشاورات، حسب الاقتضاء، بشأن تكوين الوفد الرسمي للجنة إلى الحلقة الدراسية بالنظر إلى الحالة الجارية للميزانية.
    En particular, la Dirección Ejecutiva adoptará medidas para ultimar la puesta en marcha del sitio web oficial del Comité en los seis idiomas oficiales, centrándose en el español, el ruso, el chino y el árabe. UN وستتخذ المديرية التنفيذية، على وجه الخصوص، خطوات لإكمال نشر الموقع الرسمي للجنة على الإنترنت باللغات الرسمية الست، مع التركيز على اللغات الإسبانية والروسية والصينية والعربية.
    Composición de la delegación oficial del Comité Especial UN تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة
    Composición de la delegación oficial del Comité Especial UN تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia para solicitarle que tenga a bien hacer distribuir la presente carta y sus anexos como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN أتشرف بأن أرجو التفضل بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Tengo el honor de solicitar a Vuestra Excelencia que tenga a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN أتشرف بأن أرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le agradecería que distribuyera la presente carta como documento oficial del Comité Especial. UN وأكون ممتنا لو أمكن تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة الخاصة.
    Agradecería que tuviese a bien hacer distribuir la carta adjunta como documento oficial del Comité. UN وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم بتعميم الرسالة ومرفقيها كوثيقة رسمية من وثائق اللجنة.
    2. Decisión sobre la introducción del ruso como idioma oficial del Comité Ejecutivo UN مقرر بشـأن إدخال اللغة الروسية كلغة رسمية للجنة التنفيذية
    Le agradecería que hiciera distribuir la nota verbal como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN أرجو التكرم بتعميم نص المذكرة الشفوية بوصفه وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Primero, en el año 1999 hemos observado una cooperación continua entre la delegación de Nueva Zelandia, como Potencia Administradora, y Portugal en la labor oficial del Comité. UN أولها أن عام ١٩٩٩ شهد استمرار التعاون بين وفد نيوزيلندا باعتبارها دولة قائمة باﻹدارة والبرتغال في اﻷعمال الرسمية للجنة.
    15. En vista de estos resultados alentadores, mi Representante Especial envió invitaciones a las partes para que asistieran a una reunión oficial del Comité Especial en Mogadishu. UN ٥١ - وفي أعقاب هذه التطورات المشجعة أصدر ممثلي الخاص دعوات إلى اﻷطراف لحضور اجتماع رسمي للجنة المخصصة في مقديشو.
    En la séptima sesión oficial del Comité, celebrada el 10 de mayo de 2006, la Presidenta informó de su visita a Liberia, que se había llevado a cabo del 5 al 9 de abril. UN 31 - وفي اجتماع اللجنة الرسمي السابع الذي عقد في 10 أيار/مايو 2006، قدمت الرئيسة تقريرا عن زيارتها لليبريا في الفترة من 5 إلى 9 نيسان/أبريل.
    El representante de los Estados Unidos presentó observaciones relativas al proyecto de instrumento jurídico presentado por el representante del Canadá, para que se distribuyeran como parte de la documentación oficial del Comité Especial. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة تعليقات على مشروع الصك القانوني الذي قدمه ممثل كندا ، لكي توزع باعتبارها جزءا من الوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة المخصصة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more