Como punto de partida, la opinión pública oficial y no oficial debe ser consciente de todos los elementos integrantes de la cuestión nacional albanesa. | UN | وكنقطة انطلاق، يتعين أن يكون الرأي العام الرسمي وغير الرسمي ملما بجميع عناصر المسألة الوطنية اﻷلبانية. |
Debe alentarse a todos los que imparten enseñanza, de forma oficial y no oficial, a que ofrezcan esas posibilidades en las zonas rurales. | UN | ويجب تشجيع الذين يقدمون التعليم الرسمي وغير الرسمي على إيجاد هذه الفرص في المناطق الريفية. |
Se han creado centros de formación profesional para suministrar una enseñanza oficial y no oficial. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد أنشئت مراكز للتدريب المهني من أجل تقديم التعليم الرسمي وغير الرسمي على حد سواء. |
La UNESCO imprimió 6.000 libros de texto para la educación oficial y no oficial y está produciendo materiales de lectura para complementar la alfabetización inicial, dirigidos hacia sectores de la juventud poco alfabetizados, en particular los desempleados y los niños de la calle. | UN | وطبعت اليونسكو ٠٠٠ ٦ كتاب تعليمي للتعليم النظامي وغير النظامي وهي تقوم بإنتاج مواد لما بعد محو اﻷمية تستهدف الشباب اﻷميين، ولا سيما العاطلين عن العمل وأطفال الشوارع. |
Además, en el contexto de la mundialización están surgiendo nuevas relaciones comerciales y de subcontratación entre los sectores oficial y no oficial. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه تبرز في سياق العولمة علاقات جديدة للتجارة والتعاقد من الباطن فيما بين القطاعين النظامي وغير النظامي. |
Orientación Establecer un marco para promover la participación activa de los interesados directos, incluso las organizaciones no gubernamentales, los administradores, trabajadores y sindicatos de todas las empresas, privadas, públicas y de la administración civil, (sector oficial y no oficial) en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 187- وضع إطار للنهوض بالمشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمدراء، والعمال والاتحادات العمالية في جميع المنشآت - خاصة، وعامة وخدمة مدنية القطاع الرسمي والقطاع غير الرسمي - في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
En el marco del proyecto, que tenía por objeto la escolarización de niñas de las provincias orientales y sudorientales y mantener su asistencia, se llevaron a cabo actividades para alentar su participación en la educación oficial y no oficial. | UN | وفي إطار هذا المشروع، الهادف إلى قيْد البنات من المقاطعات الشرقية والجنوبية الشرقية والحفاظ على مستويات حضورهن إلى المدارس، نُفذت أنشطة تشجّع على مشاركتهن في التعليم الرسمي أو غير الرسمي. |
Se ha escrito mucho acerca de la discriminación oficial y no oficial a la que han de hacer frente las minorías reconocidas, así como la persecución activa que padecen las minorías no reconocidas. | UN | وكتب الكثير حول التمييز الرسمي وغير الرسمي الذي تواجهه الأقليات المعترف بها، فضلا عن الاضطهاد النشط الذي تواجهه الأقليات غير المعترف بها. |
Debe alentarse a todos los que imparten enseñanza, de forma oficial y no oficial, a que ofrezcan posibilidades de educación a lo largo de la vida para todas las mujeres de Samoa, especialmente en las zonas rurales. | UN | يجب تشجيع جميع الذين يقدمون التعليم الرسمي وغير الرسمي لإيجاد فرص تعليمية تستمر مدى الحياة لجميع نساء ساموا، لا سيما في المناطق الريفية. |
De forma más general, y en el marco de un programa multianual para lograr la igualdad de género, en todos los ámbitos de intervención a nivel oficial y no oficial se incluyen las cuestiones relativas a la igualdad de género, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. | UN | وعموما، وُضعت جميع أشكال التدخل الرسمي وغير الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في المناطق الحضرية والريفية في إطار برنامج متعدد السنوات يرمي إلى تحقيق تلك المساواة. |
122. Los agentes de los sistemas oficial y no oficial consideran que la sharia es una base fundamental de su proceso de adopción de decisiones. | UN | 122- وتعتبر الأطراف الفاعلة في النظامي الرسمي وغير الرسمي معاً أن الشريعة هي أساس جوهري في اتخاذ قراراتها. |
El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que se esfuerce en lo posible por mejorar el nivel de alfabetización de las niñas y las mujeres mediante la adopción de programas amplios en la enseñanza oficial y no oficial, y mediante la educación y la capacitación de adultos. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بذل جهود جدية لرفع مستوى إلمام الفتيات والنساء بالقراءة والكتابة باعتماد برامج شاملة على المستويين الرسمي وغير الرسمي ومن خلال تعليم الراشدين وتدريبهم. |
:: Ponen de relieve el carácter oficial de un nombre como criterio, mientras que la brecha entre la condición oficial y no oficial es un asunto diferente y no debe mezclarse con la disparidad entre endónimos y exónimos. | UN | :: يبرز التعريفان الوضع الرسمي للاسم باعتباره المعيار، في حين أن الفارق بين الرسمي وغير الرسمي هو مسألة مختلفة ويجب عدم الخلط بينها وبين الفارق بين الاسم المحلي والاسم الأجنبي. |
28. El Comité recomienda que en el segundo informe periódico se faciliten informaciones sobre la situación de la mujer y, de manera más general, que se adopten las medidas necesarias para poner en práctica programas apropiados en las enseñanzas oficial y no oficial a fin de conseguir la igualdad entre los sexos. | UN | ٩٢- وتوصي اللجنة بأن يوفر التقرير الدوري الثاني معلومات عن حالة المرأة، وتوصي بوجه أعم بإتخاذ الخطوات اللازمة لادراج برامج مناسبة في التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Comité recomienda que en el segundo informe periódico se incluya información sobre la situación de la mujer y, de manera más general, que se adopten las medidas necesarias para poner en práctica programas apropiados en las enseñanzas oficial y no oficial a fin de conseguir la igualdad entre los sexos. | UN | ١٢٧ - وتوصي اللجنة بتضمين في التقرير الدوري الثاني معلومات عن حالة المرأة، وتوصي بوجه أعم باتخاذ الخطوات اللازمة لادراج برامج مناسبة في التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
14. Los gobiernos deberían adoptar las medidas necesarias para incluir en los planes de estudio de la enseñanza oficial y no oficial programas de educación de los consumidores. | UN | 14- وينبغي للحكومات أن تتخذ الخطوات اللازمة لإدراج برامج توعية المستهلكين في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
En la declaración se evaluaron los progresos realizados en los sistemas educativos, en los sectores oficial y no oficial, en el plano nacional, y en la capacitación de los mandos nacionales. | UN | وقيّم الإعلان التقدّم المحرز في النُظم التعليمية في القطاعين النظامي وغير النظامي على الصعيد الوطني وفي تدريب الكوادر الوطنية. |
Los gobiernos deben esforzarse por crear instituciones y normas sociales y políticas orientadas a proporcionar oportunidades de desarrollo personal a la mujer, mediante la enseñanza oficial y no oficial, y mayor autonomía dentro de la familia y de la sociedad en su conjunto. | UN | ينبغي للحكومات أن تحرص على بناء المؤسسات ووضع المعايير الاجتماعية والسياسية الموجهة نحو توفير الفرص أمام المرأة وخاصة من خلال التعليم النظامي وغير النظامي بما يكفل تنميتها الشخصية والمزيد من استقلاليتها سواء في نطاق اﻷسرة أو في نطاق المجتمع ككل. |
- Apartado 8, h): indica reforzar los programas de planes de estudios con un componente de género importante, en la educación oficial y no oficial para todos, y mejorar la capacidad de las mujeres para utilizar los medios informativos y la comunicación, con el fin de desarrollar en mujeres y niñas la capacidad de comprender y elaborar contenido TIC (Tecnología de Informática y Comunicación); | UN | الفقرة 8 (ح) دعم المناهج والبرامج التعليمية عن طريق تضمين عنصر جنساني رئيسي في التعليم النظامي وغير النظامي للجميع وتحسين قدرة النساء على استخدام وسائط الاتصال والإعلام لتطوير قدرتهن وقدرة الفتيات على تفهم وتناول المحتوى التكنولوجي للمعلومات والاتصالات؛ |
Orientación 201. Establecer un marco para promover la participación activa de los interesados directos incluso, las organizaciones no gubernamentales, los administradores, trabajadores y sindicatos de todas las empresas, privadas, públicas y de la administración civil, (sector oficial, y no oficial) en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 201- وضع إطار للنهوض بالمشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمدراء، والعمال والاتحادات العمالية في جميع المنشآت - خاصة، وعامة وخدمة مدنية القطاع الرسمي والقطاع غير الرسمي - في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
Orientación 201. Establecer un marco para promover la participación activa de los interesados directos incluso, las organizaciones no gubernamentales, los administradores, trabajadores y sindicatos de todas las empresas, privadas, públicas y de la administración civil, (sector oficial, y no oficial) en la gestión racional de los productos químicos y de los desechos. | UN | 201- وضع إطار للنهوض بالمشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والمدراء، والعمال والاتحادات العمالية في جميع المنشآت - خاصة، وعامة وخدمة مدنية القطاع الرسمي والقطاع غير الرسمي - في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
109. Para destacar la importancia considerable que el Estado atribuye siempre a estos temas, se han preparado programas de estudios académicos y métodos docentes destinados a la enseñanza universitaria oficial y no oficial. | UN | 110- والتزاماً بمواكبة التعاظم المستمر للاهتمام الدولي حول هذه الموضوعات، تم تطوير المناهج والمقررات الدراسية وأساليب التعليم سواء في التعليم الجامعي الرسمي أو غير الرسمي. |