"oficiales del servicio móvil" - Translation from Spanish to Arabic

    • موظفي الخدمة الميدانية
        
    • موظفو الخدمة الميدانية
        
    • موظفين من فئة الخدمة الميدانية
        
    • موظفي خدمة ميدانية
        
    • موظفا من فئة الخدمة الميدانية
        
    • لموظفي الخدمة الميدانية
        
    • موظفو فئة الخدمة الميدانية
        
    Este sistema ha permitido además una " contratación excesiva " de oficiales del Servicio Móvil. UN وأتاح النظام أيضاً وجود عدد مفرط من المنتسبين إلى فئة موظفي الخدمة الميدانية.
    Cuadro 2: Distribución de los oficiales del Servicio Móvil (FSO) por categorías UN الجدول 2: توزيع موظفي الخدمة الميدانية حسب الرتب
    Como tienen que estar disponibles para su despliegue inmediato y para aceptar las condiciones sobre el terreno, uno de los principales activos de los oficiales del Servicio Móvil es precisamente su capacidad para desplegarse con corto preaviso. UN ونظراً لأن موظفي الخدمة الميدانية مطالبون بأن يكونوا جاهزين لإيفادهم فوراً وأن يتقبلوا الأوضاع السائدة على الأرض، فإن إحدى مزايا هؤلاء الموظفين هي بالذات قدرتهم على الانتشار في غضون مهلة قصيرة جداً.
    La mayoría de lugares de destino a que están asignados oficiales del Servicio Móvil no ofrecen medios locales adecuados de capacitación, tales como universidades. UN ومعظم المناطق التي توجد فيها مقارّ عمل يوفد إليها موظفو الخدمة الميدانية لا توجد فيها مرافق تدريب محلية وافية، كالجامعات.
    Los nombramientos de oficiales del Servicio Móvil se hacían con contratos de plazo fijo de la serie 100 que no estaban limitados al servicio en una misión concreta. UN وكان موظفو الخدمة الميدانية يعينون بموجب عقود المجموعة 100 المحددة المدة والتي لم تكن مقتصرة على الخدمة بأي بعثة محددة.
    Se proponen recursos adicionales por un total de 975.000 dólares en la sección 3, Asuntos políticos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, para sufragar ocho puestos adicionales, a saber, 3 oficiales del Servicio Móvil y 5 funcionarios de contratación local. UN ومن المقترح رصد موارد إضافية بقيمة 000 975 دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 لتغطية تكاليف ثماني وظائف إضافية منها ثلاثة موظفين من فئة الخدمة الميدانية وخمسة موظفين من الرتبة المحلية.
    c) Los funcionarios que presten servicios como oficiales del Servicio Móvil al 30 de junio de 2009 o después de esa fecha estarán sujetos a las condiciones de empleo originales aplicables a este cuadro del personal, incluidas las relativas al despliegue con poco preaviso en cualquier lugar de destino, en las condiciones establecidas por el Secretario General. UN (ج) يخضع الموظفون الذين يعملون بوصفهم موظفي خدمة ميدانية في 30 حزيران/يونيه 2009 أو بعد هذا التاريخ لشروط التعيين الأصلية المنطبقة على هذه الفئة من الموظفين، بما فيها الشروط المتعلقة بالإيفاد إلى أي مركز من مراكز العمل بعد الإشعار بوقت قصير، مع مراعاة الشروط التي يضعها الأمين العام.
    Según la Secretaría, actualmente hay asignados a otras misiones en servicio temporal 58 oficiales del Servicio Móvil y 9 oficiales nacionales de la Fuerza. UN ووفقا لما أفادت به الأمانة العامة، يوجد حاليا 58 موظفا من فئة الخدمة الميدانية و 9 موظفين وطنيين تابعين للقوة منتدبين لأداء مهام مؤقتة في بعثات أخرى.
    Un grupo avanzado, integrado por oficiales del Servicio Móvil y otras personas, encabeza generalmente las nuevas misiones. UN وفي أغلب الأحيان، تكون فرقة متقدمة من موظفي الخدمة الميدانية وغيرهم في طليعة البعثات الجديدة.
    Por tanto, se requerirá la presencia en la mayoría de los casos de oficiales del Servicio Móvil en funciones de supervisión. UN ومن ثم، فإن تواجد موظفي الخدمة الميدانية في مهام إشرافية سيكون مطلوباً في معظم الحالات.
    Se informó al Inspector de que la duración media de la adscripción de los oficiales del Servicio Móvil a una misión especial era aproximadamente de un año y medio. UN وقد علم المفتش أن متوسط فترة إيفاد موظفي الخدمة الميدانية إلى بعثة خاصة هي حوالي عام ونصف العام.
    Esta política debería permitir la rotación de los oficiales del Servicio Móvil, desde su base en la Sede, entre adscripciones a diferentes tipos de misiones. UN وينبغي لهذه السياسة أن تتيح إيفاد موظفي الخدمة الميدانية بالتناوب من مركز عملهم في مقر الأمم المتحدة إلى البعثات بمختلف أنواعها.
    Como consecuencia, todos los años se crean expectativas entre los oficiales del Servicio Móvil que con frecuencia no pueden realizarse. UN ونتيجة لذلك تكون لدى موظفي الخدمة الميدانية توقعات بالترقي كل سنة، إلا أنه يتعذر تحقيقها في كثير من الحالات.
    La Administración está también a favor de delegar más autoridad a las misiones sobre el terreno a efectos de aprobar y tramitar las prestaciones de los oficiales del Servicio Móvil. UN وتؤيد الإدارة أيضا تفويض البعثات الميدانية سلطة إقرار استحقاقات موظفي الخدمة الميدانية وتجهيزها.
    Actualmente, el 35% de los oficiales del Servicio Móvil que prestan servicios desempeñan funciones administrativas y financieras. UN وفي الوقت الراهن، يؤدي حوالي 35 في المائة من موظفي الخدمة الميدانية وظائف إدارية ومالية.
    Al igual que al resto del personal regularizado de la Secretaría, a los oficiales del Servicio Móvil se les concedían nombramientos permanentes antes de la congelación de contratos permanentes que se estableció en 1995. UN وكما كان الحال بالنسبة لسائر موظفي الأمانة العامة الذين جرت تسوية وضعهم، يمنح موظفو الخدمة الميدانية عقودا دائمة قبل تجميد العقود الدائمة الذي بدأ العمل به في سنة 1995.
    Mientras tanto, a los oficiales del Servicio Móvil también se les seguirá brindando la oportunidad de participar en programas de gestión, supervisión y capacitación especializada. UN وفي غضون ذلك، سيظل موظفو الخدمة الميدانية يمنحون أيضا فرص الاشتراك في برامج التدريب الإداري والإشرافي والمتخصص.
    Conforme al actual sistema, los oficiales del Servicio Móvil inician los trámites presentando una declaración indicando las razones para merecer un ascenso, por consideraciones tales como la antigüedad y el desempeño de funciones de un nivel superior. UN وفي إطار النظام الراهن، يباشر موظفو الخدمة الميدانية هذا الإجراء بتقديم بيان يشيرون فيه إلى الأسباب التي تبرر استحقاقهم للترقية استناداً إلى اعتبارات مثل الأقدمية والأداء في رتبة أعلى.
    La Comisión Consultiva recuerda que en 2014 se estableció un equipo de escolta a tiempo completo para el Grupo de Expertos (5 oficiales del Servicio Móvil y 2 conductores de contratación local). UN ١١٨ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه قد تم إنشاء فريق حماية مباشرة متفرغ في عام 2014 لتوفير الحماية لفريق الخبراء (5 موظفين من فئة الخدمة الميدانية وسائقان من فئة الرتب المحلية).
    l) Cuatro oficiales del Servicio Móvil (2 auxiliares de operaciones aéreas; un auxiliar de capacitación en aviación; y 1 auxiliar de presupuesto) en la Sección de Aviación, componente 5 (ibíd., párrs. 301, 310, 311, 318 y 319). UN (ل) أربعة موظفين من فئة الخدمة الميدانية (مساعدان للعمليات الجوية؛ ومساعد لشؤون التدريب المتصل بالطيران؛ ومساعد لشؤون الميزانية) في قسم الطيران، العنصر 5 (المرجع نفسه، الفقرات 301 و 310 و 311 و 318 و 319).
    c) Los funcionarios que presten servicios como oficiales del Servicio Móvil al 30 de junio de 2009 o después de esa fecha estarán sujetos a las condiciones de empleo originales aplicables a este cuadro del personal, incluidas las relativas al despliegue con poco preaviso en cualquier lugar de destino, en las condiciones establecidas por el Secretario General. UN (ج) يخضع الموظفون الذين يعملون بوصفهم موظفي خدمة ميدانية في 30 حزيران/يونيه 2009 أو بعد هذا التاريخ لشروط التعيين الأصلية المنطبقة على هذه الفئة من الموظفين، بما فيها الشروط المتعلقة بالإيفاد إلى أي مركز من مراكز العمل بعد الإشعار بوقت قصير، مع مراعاة الشروط التي يضعها الأمين العام.
    Se necesitan 12 oficiales del Servicio Móvil para las funciones de oficiales de transporte para operaciones de conservación (8 puestos), para operaciones del parque automotor (3) y para suministros de transporte (1). UN ويلزم توفير اثني عشر موظفا من فئة الخدمة الميدانية للاضطلاع بمهام موظفي النقل المسؤولين عن عمليات الصيانة (8 وظائف)، وعمليات الأسطول (3) ومخازن النقل (1).
    Seguirían necesitándose algunos puestos adicionales, tal vez entre un 10 y un 20% del total, que se presupuestarían en la Sede como una reserva de oficiales del Servicio Móvil. UN وسيظل يلزم تمويل عدد من الوظائف الإضافية، قد تتراوح نسبتها بين 10 و20 في المائة من مجموع الوظائف، من ميزانية المقر كاحتياطي لموظفي الخدمة الميدانية.
    De igual modo, los oficiales del Servicio Móvil que desempeñan funciones propias del cuadro orgánico en las misiones sobre el terreno, en muchos casos con responsabilidades de supervisión o de dirección intermedia, deben convertirse en puestos del cuadro orgánico. UN وعلى نفس الشاكلة، ينبغي أن يُحول موظفو فئة الخدمة الميدانية الذين يؤدون واجبات من المستوى الفني في البعثات الميدانية، في رتبة إشرافية أو رتبة إدارية وسيطة في كثير من الأحيان، إلى الفئة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more