También se pidió más información sobre la representación del personal por miembros de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. | UN | كما طُلبت معلومات إضافية مطلوبة بشأن تمثيل الموظفين من قبل أعضاء في مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. |
En el mismo período, la Oficina de Asistencia Letrada al Personal representó a 35 demandantes ante el Tribunal de Apelaciones. | UN | وخلال الفترة نفسها، قام مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بتمثيل المدعين في 35 قضية أمام محكمة الاستئناف. |
La Oficina de Asistencia Letrada al Personal recibió 702 causas nuevas y dio por cerradas o resolvió 526. | UN | وتلقى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين 702 من القضايا الجديدة، وأغلق أو حلّ 526 قضية. |
Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
En segundo lugar, si la Oficina de Asistencia Letrada al Personal sólo estuviera dotada de una plantilla de funcionarios subalternos, se perpetuaría el problema de la desigualdad en la representación. | UN | ثانيا، إذا كان لا يعمل في مكتب المساعدة القانونية للموظفين سوى موظفين قانونيين مبتدئين، فإن مشكلة عدم المساواة في تمثيل الطرفين ستستمر. |
A cargo de personal de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal destacado en la UNMIL | UN | يغطيها مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Conviene recordar que la presencia de personal de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal en algunos lugares de destino proporcionará también capacidad y conocimientos que puede aprovechar el personal. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن وجود موظفين من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في بعض مراكز العمل سيوفر أيضا قدرات الخبراء التي يمكن أن يستفيد منها الموظفون. |
Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Se sugirió que las personas que recibieran asistencia letrada de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal deberían contribuir a sufragar los gastos ocasionados. | UN | واقترح أن يساهم الأشخاص الذين سيتلقون مساعدة قانونية من مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في المصروفات المتكبدة. |
Se debe fortalecer la Oficina de Asistencia Letrada al Personal a fin de garantizar que nadie se quede privado de recursos jurídicos. | UN | وأضاف أنه ينبغي تعزيز مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بغية ضمان تمتع الجميع بحق اللجوء إلى القضاء. |
Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
ii) Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | ' 2` مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
En los párrafos 50 a 69 del informe del Secretario General se proporcionan datos sobre el funcionamiento de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. | UN | 29 - ترد المعلومات بشأن سير عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في الفقرات 50 إلى 69 من تقرير الأمين العام. |
Debería reforzarse la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, con miras a garantizar que nadie se quede sin posibilidades de recurso. | UN | وينبغي تعزيز مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين لضمان ألا يكون هناك شخص ليس في متناوله وسيلة انتصاف. |
Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Propuestas para establecer mecanismos financiados por el personal para la financiación de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal | UN | مقترحات من أجل إنشاء آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين |
Mecanismo de financiación de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal a cargo del personal: documento de concepto | UN | آلية يمولها الموظفون لتمويل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين: ورقة مفاهيم |
Por consiguiente, el Grupo de Río apoya en principio la asignación de recursos para fortalecer la Oficina de Asistencia Letrada al Personal con el fin de garantizar el acceso a la justicia de todos los funcionarios. | UN | ولذلك، تؤيد مجموعة ريو، من حيث المبدأ، تخصيص موارد لتعزيز مكتب المساعدة القانونية للموظفين من أجل ضمان تمتع جميع الموظفين بإمكانية التماس العدل. |
La carga de trabajo de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal ha seguido creciendo. | UN | 40 -وما فتئ عبء العمل يزداد على مكتب تقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين. |
Reconociendo que el Grupo de la Junta Mixta de Apelación tiene recursos muy escasos y no está profesionalizado, apoya la propuesta de creación de una Oficina de Asistencia Letrada al Personal que cuente con personal que tenga formación jurídica, al menos una formación reconocida por los tribunales de los Estados Miembros, que desempeñarían su labor a jornada completa; además, esa Oficina debería contar con recursos adecuados. | UN | وإذ يعترف وفده بأن فريق المستشارين تنقصه الموارد إلى حد كبير ولا يعمل فيه أشخاص محترفون، فإنه يدعم اقتراح إنشاء مكتب لتقديم المساعدة القانونية إلى الموظفين يعمل فيه أشخاص لديهم مؤهلات قانونية، أو على الأقل تلك المؤهلات التي تعترف بها محاكم الدول الأعضاء، على أن يعمل هؤلاء الأشخاص على أساس متفرغ وتتوفر لهم الموارد الكافية. |
Se asignará a personal de la Sede o al coordinador de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal con sede en Viena | UN | يغطيها المقر أو منسق تقديم المساعدة القانونية للموظفين من مقره في فيينا |
Distribución de los puestos propuestos para la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, por función y por operación de mantenimiento | UN | توزيع الوظائف المقترحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين حسب المهمة وعملية حفظ السلام |