Unidad de organización: Oficina de Asuntos Jurídicos | UN | الوحدة التنظيمية : مكتب الشؤون القانونية |
Unidad de organización: Oficina de Asuntos Jurídicos | UN | الوحدة التنظيمية : مكتب الشؤون القانونية |
Se señaló que la Oficina de Asuntos Jurídicos estaba preparando un proyecto de instrucción administrativa basada en la Ley Modelo. | UN | وقد ذُكر أن مكتب الشؤون القانونية يقوم حاليا بإعداد مشروع أمر إداري يستند إلى القانون النموذجي المذكور. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos está facultada para decidir sobre el asunto, y su delegación estará obligada por la decisión del Asesor Jurídico. | UN | كما أن لمكتب الشؤون القانونية الحق في البت في هذه المسألة وأن وفده سيلتزم بقرار المستشار القانوني. |
En las presentes circunstancias, la Oficina de Asuntos Jurídicos expone diversas opciones, que se detallan en los párrafos 7 a 10 de su memorando. | UN | وفي ظل هذه الظروف، وضعت إدارة الشؤون القانونية خيارات عدة، كما يرد مفصلاً في الفقرات 7 إلى 10 من مذكرتها. |
El orador confía en poder suministrar otras informaciones a la Comisión después de mantener consultas con la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من تقديم معلومات إضافية إلى اللجنة بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
Participó además el Sr. Anthony Miller, Oficial Jurídico Principal de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وحضر الدورة أيضا السيد أنتوني ميلر، الموظف القانوني الرئيسي في مكتب الشؤون القانونية. |
Posteriormente, la Oficina de Asuntos Jurídicos se dirigió por carta al arrendador para reafirmar la reclamación de las Naciones Unidas por sobrefacturación. | UN | وبناء على ذلك، كتب مكتب الشؤون القانونية إلى المؤجر لكي يؤكد مجددا مطالبة الأمم المتحدة بشأن الإفراط في الأسعار. |
Se necesitan menos recursos y se han reasignado tres puestos a otras dependencias de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وانخفضت الاحتياجات من الموارد، كما تم نقل ثلاث وظائف إلى الوحدات الأخرى في مكتب الشؤون القانونية. |
El Departamento de Asuntos Políticos ha comenzado sus estudios y la Oficina de Asuntos Jurídicos iniciará los suyos en 2004. | UN | وشرعت إدارة الشؤون السياسية في إعداد دراساتها، وسيبدأ مكتب الشؤون القانونية العمل في دراساته في عام 2004. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos nunca recibió respuesta alguna a esas comunicaciones. | UN | ولم يتلق مكتب الشؤون القانونية أي رد على تلك الرسائل. |
Todas estas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة. |
Era igual que el primero, pero se equipó con computadoras más modernas con fondos del presupuesto de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وهو صورة طبق الأصل من المختبر الأول، ولكنه مجهز بحواسيب أكثر تقدما وجرى تمويله من ميزانية مكتب الشؤون القانونية. |
Todas estas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع هذه الإخطارات على موقع مكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة على الشبكة. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría sigue proporcionando apoyo sustantivo a ese respecto. | UN | ويواصل مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة توفير الدعم الفني في هذا الصدد. |
Además, la Oficina de Asuntos Jurídicos facilita la transmisión de notificaciones al Consejo de Seguridad en las situaciones remitidas por este último. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ييسر مكتب الشؤون القانونية إرسال الإخطارات إلى مجلس الأمن في الحالات التي يحيلها المجلس إلى المحكمة. |
La posibilidad de utilizar la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas como secretaría debe ser considerada detenidamente. | UN | وإمكانية استخدام مكتب الشؤون القانونية لﻷمم المتحدة كقلم للمحكمة جديرة بالدراسة الجادة. |
La Comisión sería atendida como órgano jurídico por la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وسيقوم مكتب الشؤون القانونية بخدمة اللجنة بوصفها هيئة قانونية. |
Dichas actividades se coordinarán con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar encuadrada en la Oficina de Asuntos Jurídicos en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري تنسيق هذه اﻷنشطة مع إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في مقر اﻷمم المتحدة. |
ACTIVIDADES DE LA DIVISIÓN DE ASUNTOS OCEÁNICOS Y DEL DERECHO DEL MAR DE LA Oficina de Asuntos Jurídicos | UN | أنشطة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية |
El Grupo de Trabajo tomó nota de las observaciones y recomendaciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos al redactar sus recomendaciones. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بتعليقات وتوصيات إدارة الشؤون القانونية لدى إعداد توصياته. |
Los textos transmitidos pueden consultarse en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | والنصوص الواردة متاحة للاطلاع عليها في شعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية. |
La Oficina de la oradora está esperando un dictamen de la Oficina de Asuntos Jurídicos a ese respecto. | UN | وأضافت أن مكتبها ينتظر الآن رأي المكتب القانوني في هذا الصدد. |
El nuevo estaba siendo examinado por el Contralor de las Naciones Unidas, la Oficina de Asuntos Jurídicos y otros funcionarios superiores. | UN | ومذكرة التفاهم هذه هي قيد الاستعراض لدى المراقب المالي للأمم المتحدة ومكتب الشؤون القانونية وغيرهم من كبار المسؤولين. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, en su calidad de depositaria en nombre del Secretario General de notificaciones de los Estados, ha recibido una limitada información actualizada. | UN | ولم يتلق مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي يعمل بوصفه الجهة الوديعة للإخطارات المقدمة من الدول بالنيابة عن الأمين العام، سوى كمية محدودة من المعلومات المستكملة. |
La Misión de los Estados Unidos proporcionaría esa información a la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وستقدم بعثة الولايات المتحدة هذه المعلومات الى مكتب المستشار القانوني. |
Un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos explicó que el Secretario General no tenía la intención de introducir ningún cambio al respecto. | UN | وكان ممثل لإدارة الشؤون القانونية قد شرح أنه ليست لدى الأمين العام أي نية لإجراء أي تغيير في هذا الخصوص. |
El texto completo de las respuestas, en el idioma original en que se presentaron, está a disposición de los interesados en la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | ٨ - وتتوافر لدى شعبة التدوين بإدارة الشؤون القانونية النصوص الكاملة للردود، باللغات اﻷصلية التي قدمت بها. |