"oficina de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب حقوق الإنسان
        
    • مكتب لحقوق الإنسان
        
    • ومكتب حقوق الإنسان
        
    • مكتب معني بحقوق اﻹنسان
        
    • المكتب الميداني لحقوق اﻹنسان
        
    • لمكتب حقوق اﻹنسان
        
    • مكتب حقوق اﻻنسان
        
    • بها مكتب حقوق اﻹنسان
        
    • المكتب الميداني المعني بحقوق الإنسان
        
    • إدارة لحقوق الإنسان
        
    • مكتبا لحقوق اﻹنسان
        
    • مكتباً لحقوق الإنسان
        
    • موظف لشؤون حقوق الإنسان
        
    Se está ejecutando actualmente un proyecto importante de asistencia técnica destinado a la Oficina de Derechos Humanos de Letonia. UN وينفذ في الوقت الحاضر مشروع ضخم لتقديم المساعدة التقنية إلى مكتب حقوق الإنسان في لاتفيا.
    Organismo oficial de ejecución: Oficina de Derechos Humanos de Letonia UN الوكالة الحكومية المنفذة: مكتب حقوق الإنسان في لاتفيا
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNMIBH ha adoptado cada vez más un planteamiento centrado en cuestiones concretas para mejorar las prácticas policiales. UN 25 - ويقوم مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة بصورة متزايدة بإتباع نهج التركيز على مسألة محددة بهدف تحسين ممارسات الشرطة.
    Acuerdo de las autoridades para abrir la Oficina de Derechos Humanos en el distrito de Gali UN موافقة السلطات على فتح مكتب لحقوق الإنسان في منطقة غالي
    En Stolac, la intervención de la Oficina de Derechos Humanos ha mejorado significativamente la prevención y el descubrimiento de delitos. UN 39 - وفي ستولاتش، أدى تدخل مكتب حقوق الإنسان إلى تحسين كبير في مجال منع الجريمة وكشفها.
    Existe un intercambio de información permanente y la OSCE y el ACNUR comparten libremente sus informes de supervisión sobre el terreno con la Oficina de Derechos Humanos del Representante Especial. UN وهناك تبادل مستمر للمعلومات، حيث تتقاسم منظمة الأمن والتعاون ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بحرية تقارير رصدهما الميداني مع مكتب حقوق الإنسان التابع للممثل الخاص.
    Oficina de Derechos Humanos y Asuntos de la Comunidad UN مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية
    En consecuencia, la Oficina de Derechos Humanos se ha convertido en la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos de la Comunidad. UN وعليه فقد تحول مكتب حقوق الإنسان إلى مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية.
    Organismo de ejecución: Oficina de Derechos Humanos de Letonia UN الوكالة المنفِّذة: مكتب حقوق الإنسان في لاتفيا
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNTAET se propone crear una biblioteca a la que tendrán acceso las organizaciones no gubernamentales. UN يعتزم مكتب حقوق الإنسان التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إنشاء مكتبة تكون متاحة للمنظمات غير الحكومية.
    Las necesidades de personal de la Misión, incluida la Oficina de Derechos Humanos y Asuntos Comunitarios, son objeto de una vigilancia y una evaluación constantes. UN يجري رصد وتقييم احتياجات البعثة من الموظفين بصفة مستمرة، بما في ذلك احتياجات مكتب حقوق الإنسان وشؤون المجتمعات المحلية.
    Aún así, la Oficina de Derechos Humanos prosigue sus actividades en diversos ámbitos. UN إلا أن مكتب حقوق الإنسان يواصل أنشطته في مجالات عديدة في ظل هذه الظروف.
    Entretanto, el personal de la Oficina de Derechos Humanos en Sujumi visita la región de Gali periódicamente. UN وفي هذه الأثناء، يقوم موظفون من مكتب حقوق الإنسان في سوخومي بزيارة منطقة غالي بانتظام.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNMIBH preside el Grupo de Trabajo sobre los Derechos Humanos, que es uno de los componentes del equipo de tareas sobre el imperio del derecho. UN ويرأس مكتب حقوق الإنسان التابع للمنظمة الفريق العامل لحقوق الإنسان، وهو جزء من فرقة العمل المعنية بسيادة القانون.
    Sr. George Tskrialashvili, Viceministro de Justicia; Sr. Gocha Lordkipanidze, Consejero Principal, Misión Permanente de Georgia ante las Naciones Unidas; Sr. Alexander Nalbandov, Subjefe de la Oficina de Derechos Humanos del Consejo de Seguridad Nacional UN السيد جورج تسكريالاشفيلي، نائب وزير العدل؛ السيد غوشا لوردكيبانيدز، مستشار كبير، البعثة الدائمة لجورجيا لدى الأمم المتحدة؛ السيد ألكسندر نالباندوف؛ نائب رئيس مكتب حقوق الإنسان في مجلس الأمن القومي.
    Ello incluyó el establecimiento, en el ámbito de la UNAMI, de la Oficina de Derechos Humanos y estado de derecho. UN وشمل ذلك إنشاء مكتب حقوق الإنسان وسيادة القانون في تلك البعثة.
    La secretaría del Comité Nacional tiene su sede en la Oficina de Derechos Humanos del Gobierno de la República de Croacia. UN ولأمانة اللجنة الوطنية مقر في مكتب حقوق الإنسان التابع لحكومة جمهورية كرواتيا.
    Acuerdo de las autoridades de inaugurar una Oficina de Derechos Humanos en el distrito de Gali UN موافقة السلطات على فتح مكتب لحقوق الإنسان في قطاع غالي
    En los párrafos 38 y 39 infra se proporciona información más detallada sobre la función de la Oficina de Información Pública y la Oficina de Derechos Humanos; UN ويرد في الفقرتين 38 و 39 أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية عن دور مكتب الإعلام ومكتب حقوق الإنسان.
    Expresa su pleno apoyo a la puesta en práctica de un programa concreto de protección y promoción de los derechos humanos en Abjasia (Georgia), y pide al Secretario General que le presente para el 15 de agosto de 1996 un informe sobre las posibles disposiciones para el establecimiento de una Oficina de Derechos Humanos en Sukhumi; UN ١٣ - يعرب عن تأييده التام لتنفيذ برنامج محدد يتعلق بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا بجورجيا، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس اﻷمن بحلول ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦ بشأن ما يمكن اتخاذه من ترتيبات ﻹنشاء مكتب معني بحقوق اﻹنسان في سوخومي؛
    En diciembre de 1996, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos estableció la Oficina de Derechos Humanos en Kinshasa. UN ٣١ - أنشأت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المكتب الميداني لحقوق اﻹنسان في كينشاسا في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    En esta partida se incluye el alquiler de espacio de oficinas para la nueva Oficina de Derechos Humanos y de un espacio más amplio que se necesita para los talleres donde se reparan y guardan los vehículos con protección contra minas y los utilizados para la remoción de minas. UN وتضم الاحتياجات الواردة تحت هذا البند استئجار أماكن مكاتب لمكتب حقوق اﻹنسان الجديد وأماكن لورش النقل الموسعة اللازمة لاستيعاب المركبات الواقية من اﻷلغام ومركبات إزالة اﻷلغام.
    A este respecto, mi delegación celebra sinceramente el establecimiento del programa de asistencia técnica y la Oficina de Derechos Humanos en Bujumbura. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بــلادي ترحيبــا قويا بوضع برنامج المساعدة التقنية وبإنشاء مكتب حقوق اﻹنسان في بوجومبورا.
    Las actividades de la Oficina de Derechos Humanos constituyen un modelo eficaz e innovador para muchos otros países en transición hacia una sociedad civil democrática basada en un Estado de derecho. UN وقد حُل قرابة ثلثيها بنجاح وتوفر اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب حقوق اﻹنسان نموذجا فعالا وابتكاريا لكثير من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى المجتمع المدني الديمقراطي القائم على حكم القانون.
    k) Las actividades de la Oficina de Derechos Humanos en la República Democrática del Congo; UN (ك) التدابير التي اتخذت من قبل المكتب الميداني المعني بحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    2. Crear una Oficina de Derechos Humanos en el Ministerio de Relaciones Exteriores; UN إنشاء إدارة لحقوق الإنسان بوزارة الداخلية.
    Cabe señalar asimismo que en la primavera de 1994 se creó en Reykjavik una Oficina de Derechos Humanos, análoga a las que ya existían desde hace algún tiempo en los países escandinavos. UN ويمكن أيضا ملاحظة أن مكتبا لحقوق اﻹنسان أُنشئ في ريكيافيك في ربيع عام ٤٩٩١ وهو مكتب مماثل للمكاتب القائمة منذ بعض الوقت في البلدان الاسكندنافية.
    La Autoridad creó una Oficina de Derechos Humanos y Administración de Justicia en la transición con miras a establecer mecanismos para que el pueblo iraquí comenzara a hacer frente a antiguas violaciones de los derechos humanos. UN وقد أنشأت سلطة التحالف المؤقتة مكتباً لحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية بهدف إنشاء آليات للشعب العراقي، للتمكن من معالجة تجاوزات حقوق الإنسان التي حدثت في السابق.
    c) Oficina de Derechos Humanos. Diecisiete puestos de oficial nacional (16 oficiales de derechos humanos y un intérprete/traductor); UN (ج) موظف لشؤون حقوق الإنسان. 17 وظيفة فنية وطنية (16 موظف لشؤون حقوق الإنسان ومترجم شفوي/مترجم تحريري)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more