La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería: | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يقوم بما يلي: |
La OSSI observa que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería ocuparse de esas cuestiones con carácter prioritario. | UN | ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجعل تلك المسائل من أولوياته الهامة. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería convertir el intercambio de conocimientos en un componente más explícito y sobresaliente del sistema de evaluación profesional. | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجعل من تقاسم المعارف عنصرا أقوى وأكثر وضوحا في نظام تقييم الأداء. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería formular un plan estratégico de gestión de los recursos humanos para llevar a la práctica la filosofía de reforma del Secretario General y los mandatos de la Asamblea General. | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضع خطة استراتيجية لإدارة الموارد البشرية لوضع رؤية الأمين العام الإصلاحية وولايات الجمعية العامة موضع التنفيذ. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería explicar más activamente a los departamentos y a los administradores las normas y procedimientos existentes para aclarar que la selección de candidatos de países excesivamente representados no constituye una excepción a esas normas. | UN | وينبغي أن يعمل مكتب إدارة الموارد البشرية بهمة أكبر لشرح القواعد والإجراءات الحالية للإدارات والمديرين لكي يوضح أن اختيار مرشحين من بلدان ممثلة تمثيلا زائدا لا يشكل استثناء من تلك القواعد. |
A fin de mantener la integridad del proceso de contratación y de asegurar su transparencia, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería formular planes detallados para aplicar la propuesta de reforma sobre la contratación, la colocación y los ascensos. | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضع خططا تفصيلية لتنفيذ اقتراح الإصلاح المتعلق بالتعيين والترقية والتنسيب حفاظا على نزاهة عملية التوظيف وضمانا لشفافيتها. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería llevar a cabo un examen general de la eficacia del sistema de concursos nacionales y evaluar otros métodos posibles, a saber: | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجري استعراضا شاملا لمدى فعالية نظام الامتحانات التنافسية الوطنية وأن يُقيِّم النهج البديلة بما في ذلك: |
:: La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar un mecanismo eficaz de supervisión a fin de garantizar que la autorización para contratar delegada en el Departamento se emplee con transparencia y de conformidad con las políticas sobre recursos humanos de la Organización; | UN | :: ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يستخدم آلية رصد فعالة ضمانا لممارسة سلطة تعيين الموظفين المخولة لإدارة عمليات حفظ السلام في نطاق من الشفافية وفقا لسياسات الموارد البشرية المتبعة في المنظمة؛ |
Opina además que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería dar ejemplo al resto de la Secretaría sobre la forma de proceder a este respecto. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكون المثال الذي يحتذى به فيما يتعلق بكيفية إجراء ذلك في الأمانة العامة بأسرها. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería convertir el intercambio de conocimientos en un componente más explícito y sobresaliente del sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | 76 - ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجعل من تقاسم المعارف عنصرا أقوى وأكثر وضوحا في نظام تقييم الأداء. |
En opinión de la Comisión, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería recoger este tipo de información para contribuir a la planificación efectiva de la fuerza de trabajo y la sucesión. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يجمع هذا النوع من المعلومات لدعم القوى العاملة الفعلية والتخطيط لتعاقب الموظفين. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería abordar de manera más directa y explícita la gestión de los conocimientos como tema en su programa de promoción de la carrera del personal. | UN | ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتناول إدارة المعارف بصورة مباشرة وواضحة على نحو أكبر كأحد الموضوعات في برنامجه الخاص بالتطوير الوظيفي. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería ofrecer a los funcionarios y a los Estados Miembros una explicación transparente sobre la forma en que se propone aplicar un sistema gestionado sobre una base cuantitativa, en particular sobre el orden de prioridad de los criterios que rigen la concesión de nombramientos continuos. | UN | وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يقدم للموظفين والدول الأعضاء تفسيرا واضحا عن كيف يقترح تنفيذ نظام يدار من الناحية الكمية، وخاصة ترتيب أولويات المعايير التي تحكم منح التعيينات المستمرة. |
Habida cuenta de que es mayor la cantidad de vacantes que la de puestos que deben suprimirse, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería indicar por qué los contratos de duración determinada sólo se prorrogan hasta finales de febrero de 1998. | UN | ٥١ - واختتمت كلمتها قائلة إنه نظرا ﻷن هناك من الشواغر ما يفوق عدد الوظائف المقرر إلغاؤها، فإنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يبين لماذا تمدد العقود المحددة المدة حتى نهاية شهر شباط/فبراير ١٩٩٨ فقط. |
Se destacó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería poner más empeño en la contratación de funcionarios provenientes de países no representados y subrepresentados, así como en resolver los desequilibrios geográficos y de género en la Secretaría, en particular en lo tocante a los puestos de alto nivel. | UN | وجرى التأكيد على أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكون أكثر نشاطا في تعيين موظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، وفي معالجة الاختلالات الجغرافية والمتعلقة بنوع الجنس في اﻷمانة العامة، لا سيما فيما يتصل بالوظائف العليا. |
Se destacó que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería poner más empeño en la contratación de funcionarios provenientes de países no representados y subrepresentados, así como en resolver los desequilibrios geográficos y de género en la Secretaría, en particular en lo tocante a los puestos de alto nivel. | UN | وجرى التأكيد على أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يكون أكثر نشاطا في تعيين موظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا، وفي معالجة الاختلالات الجغرافية والمتعلقة بنوع الجنس في اﻷمانة العامة، لا سيما فيما يتصل بالوظائف العليا. |
51. La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar un mecanismo eficaz de supervisión para asegurarse de que la autoridad de contratación delegada en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se ejerza con transparencia y de conformidad con las políticas de la Organización en materia de recursos humanos. | UN | 51 - ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يطبّق آلية رصد فعالة لكفالة ممارسة سلطة التوظيف المسندة إلى إدارة عمليات حفظ السلام بشفافية ووفقا لسياسات الموارد البشرية التي تتّبعها المنظمة. |
A juicio de la OSSI, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería normalizar las cualificaciones mínimas necesarias para ocupar puestos de distinta categoría dentro de un mismo grupo ocupacional y velar porque en el futuro, los anuncios de vacantes tuvieran en cuenta sistemáticamente estos requisitos. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يوحد المؤهلات الدنيا المطلوبة بالنسبة للوظائف التي هي برتب مختلفة، ضمن أي مجموعة مهنية، وأن يضمن أن تبين إعلانات الشواغر في المستقبل هذه الشروط على الدوام. |
En cooperación con el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería utilizar una serie de estrategias proactivas de contratación a fin de cubrir los puestos de las Dependencias de Procesamiento de Textos. | UN | 42 - ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتَّبع ، بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، عدة استراتيجيات استباقية للتوظيف قصد ملء الوظائف في وحدات تجهيز النصوص بالمقر. |