"oficina de igualdad de oportunidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكتب تكافؤ الفرص
        
    No obstante, la Oficina de Igualdad de Oportunidades ha disfrutado de una cooperación fructífera con ONG en diversas iniciativas anteriores. UN ومع ذلك تمتع مكتب تكافؤ الفرص بتعاون مثمر مع المنظمات غير الحكومية في عدد من المشاريع السابقة.
    El presupuesto de la Oficina de Igualdad de Oportunidades para 2002, sin incluir los salarios del personal, ascendió a 40.388.110 tólares (175.600 dólares). UN بلغت أموال ميزانية مكتب تكافؤ الفرص لعام 2002، غير شاملة لمرتبات الموظفين، 600 175 من دولارات الولايات المتحدة.
    A tal efecto ya han designado coordinadores/as, y la Oficina de Igualdad de Oportunidades les preparará una capacitación especial. UN وسبق للوزارات أن قامت بتعيين منسقين وسيقوم مكتب تكافؤ الفرص بإعداد تدريب خاص من أجلهم.
    Los planes de acción deben presentarse a la Oficina de Igualdad de Oportunidades para que sean aprobados antes de iniciar su ejecución. UN ويجب أن تقدم خطط العمل إلى مكتب تكافؤ الفرص لإقرارها قبل بدء تنفيذ التدابير الإيجابية.
    Los partidos políticos deben presentar los planes a la Oficina de Igualdad de Oportunidades, en el plazo de tres meses después de su adopción. UN ويتعين أن تقدم الأحزاب السياسية الخطط إلى مكتب تكافؤ الفرص خلال ثلاثة أشهر من اعتمادها.
    Teniendo en cuenta el número de preguntas sobre la educación sin respuesta en la lista de cuestiones, la oradora desea saber si el Gobierno de Eslovenia piensa seriamente cooperar con la Oficina de Igualdad de Oportunidades. UN وإن عدد الأسئلة المتعلقة بالتعليم التي لم يتم الإجابة عنها والواردة في الردود على قائمة المسائل جعلتها تتساءل عما إذا كانت الحكومة السلوفينية جادة في التعاون مع مكتب تكافؤ الفرص.
    Antes de que se inicie su proceso de aplicación, el plan de acción debe presentarse a la Oficina de Igualdad de Oportunidades para su aprobación. UN ويجب تقديم خطة العمل هذه إلى مكتب تكافؤ الفرص للموافقة عليها موافقة أولية قبل بدء عملية التنفيذ.
    En 2005 la Oficina de Promoción de la Igualdad entre los Sexos, establecida en 1996, pasó a denominarse Oficina de Igualdad de Oportunidades. UN أنشئ مكتب المساواة بين الجنسين في سنة 1996، وأعيدت تسميته فأصبح مكتب تكافؤ الفرص في سنة 2005.
    Tanto la Oficina de Igualdad de Oportunidades como los trabajadores sociales juveniles creen que deben fortalecerse los enfoques existentes. UN ويرى مكتب تكافؤ الفرص والعاملون في مجال الشباب أنه يمكن مواصلة تعزيز النهج المتبعة حاليا.
    Sobre la base de las recomendaciones del estudio, la Oficina de Igualdad de Oportunidades elaboró medidas para las personas que se reincorporaban al mercado laboral, los empleados y la administración pública. UN واستنادا إلى التوصيات الواردة في هذه الدراسة، وضع مكتب تكافؤ الفرص تدابير للعائدين، وللموظفين والإدارة.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades tuvo la responsabilidad de la mayor parte del contenido. UN وكان معظم ما ورد في التقريرين من مسؤوليات مكتب تكافؤ الفرص.
    Los funcionarios de la Oficina de Igualdad de Oportunidades llevan un registro de actividades que les permite documentar su labor y hacer un seguimiento preciso de ésta para cada período de media hora. UN ويحتفظ أعضاء مكتب تكافؤ الفرص بسجل لأعمالهم. ويسمح السجل بتعقب وتوثيق تفاصيل العمل الذي يقومون به كل نصف ساعة.
    Hasta ahora, las medidas adoptadas por la Oficina de Igualdad de Oportunidades no se han evaluado por lo que respecta a su eficacia. UN لم تٌقيّم التدابير التي اتخذها مكتب تكافؤ الفرص بعد من حيث فعاليتها.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades ha planificado una reunión sobre el tema de la medicina de género y la igualdad de oportunidades en el trabajo. UN وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    No ha habido ningún cambio apreciable en el número de peticiones recibidas desde que la Oficina de Promoción de la Igualdad entre los Sexos se convirtiera en la Oficina de Igualdad de Oportunidades. UN ولم يحدث أي تغيير ملحوظ في عدد الاستفسارات التي ترد منذ أن أصبح مكتب المساواة بين الجنسين هو مكتب تكافؤ الفرص.
    Las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité proporcionan una base importante para justificar las medidas propuestas a los ministerios competentes por la Oficina de Igualdad de Oportunidades. UN فأحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة تشكل أساسا هاما لتسويغ التدابير التي يقترحها مكتب تكافؤ الفرص إلى الوزارات المعنية.
    Aun después de la reorganización de la administración estatal, la Oficina de Igualdad de Oportunidades sigue siendo un servicio gubernamental autónomo. UN وحتى بعد إعادة تنظيم إدارة الدولية، واصل مكتب تكافؤ الفرص عمله كدائرة حكومية مستقلة.
    Cada ministerio designó a un coordinador de la igualdad de oportunidades, que trabaja en cooperación con la Oficina de Igualdad de Oportunidades. UN وتقوم كل وزارة بتعيين منسق لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل يعمل على نحو وثيق مع مكتب تكافؤ الفرص في أداء مهامه.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades se encargará de coordinar la redacción de dichos informes. UN ويجري وضع التقرير بالتنسيق مع مكتب تكافؤ الفرص.
    Antes de que se celebraran las elecciones al Parlamento Europeo, la Oficina de Igualdad de Oportunidades organizó un encuentro público en el que se presentaron las mujeres candidatas de todas las listas. UN ونظم مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا عاما قبل الانتخابات للبرلمان الأوروبي، حضرته المرشحات للانتخاب من جميع قوائم المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more