A este respecto, se podría solicitar asistencia técnica, entre otros, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من جهات عدة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
A este respecto, se podría solicitar asistencia técnica, entre otros, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من جهات عدة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
En todas ellas lo acompañó un asistente especial y la administradora responsable de Rwanda de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (OACDH). | UN | وكان يرافقه في كل بعثة مساعد خاص والمسؤول عن رواندا في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Sería útil saber si hay alguna otra institución de derechos humanos además de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وقال إن من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك أي مؤسسة أخرى لحقوق الإنسان غير المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Sea como fuere, el experto independiente invita a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a reflexionar sobre las consecuencias de su decisión. | UN | وفي كافة اﻷحوال، يدعو الخبير المستقل المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان إلى النظر في نتائج هذا القرار. |
Con este fin puede solicitarse la cooperación internacional de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el UNICEF, entre otros organismos. | UN | ولتحقيق هذا الغرض يمكن التعاون مع جملة جهات منها المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان واليونيسيف. |
Informe de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos presentado | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المقدم |
La documentación recibida se encuentra en los archivos de la secretaría de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وتتوفر المعلومات التي تم الحصول عليها في ملفات أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
La Relatora Especial deplora la fuerte reducción del personal que colabora con su mandato en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | والمقررة الخاصة تأسف للتخفيضات الحادة التي أجريت في الملاك من الموظفين الداعم لولايتها داخل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Para facilitar su divulgación, estas traducciones se están incorporando al sitio que tiene en Internet la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | وتسهيلاً للنشر توضع هذه الترجمات على موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت. |
Este anexo puede consultarse en la Secretaría de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ويمكن الرجوع إلى هذا المرفق لدى أمانة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería fortalecer su presencia en el país y establecer en él oficinas provinciales. | UN | ويتعين على المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان أن تعزز مكتبها الميداني في البلد وأن تنشئ فروعا له في اﻷقاليم. |
Durante la guerra, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos fue testigo en distintas ocasiones del incendio y saqueo de edificios en el municipio de Pristina. | UN | وخلال الحرب، شهدت المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في مناسبات مختلفة حرق ونهب الممتلكات في بلدية بريشتينا. |
Cabe esperar que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos preste asistencia técnica con ese fin. | UN | ومن المأمول فيه أن تقدم المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان مساعدات تقنية لهذا الغرض. |
Los materiales de capacitación para el personal de mantenimiento de la paz, tanto militares como de la policía, fueron elaborados por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان مواد تدريبية لﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة على السواء المشتركين في عمليات حفظ السلام. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Bujumbura ha planteado estos casos en reuniones con las autoridades competentes de Burundi, y también ha expresado su preocupación al respecto en comunicaciones al Ministro de Derechos Humanos. | UN | وقد أثار مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوجومبورا هذه الحالات في اجتماعات مع السلطات البوروندية المختصة، كما أعربت المفوضية عن قلقها إزاء هذه الإدعاءات في بلاغات وجهتها إلى وزير حقوق الإنسان. |
El Comité sugiere al Estado Parte que solicite a este respecto la asistencia de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتقترح اللجنة في هذا الصدد أن تلتمس الدولة الطرف مساعدة من جهات منها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
También apoyamos, como cuestión urgente, la propuesta de crear una Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ونؤيد أيضا على سبيل اﻹلحاح الاقتراح بإنشاء مكتب المفوض السامي لحقوق الانسان. |
Informe analítico de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre las prácticas más adecuadas en materia de objeción | UN | تقرير تحليلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أفضل الممارسات |
El Comité recomienda que el Estado Parte trate de obtener asistencia del UNICEF y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, entre otras entidades. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرهما. |
A este respecto, se podría solicitar asistencia técnica, entre otros, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من جهات عدة منها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
FORTALECIMIENTO DE LA CAPACIDAD DE LA Oficina del Alto Comisionado para LOS REFUGIADOS PARA EL CUMPLIMIENTO | UN | تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Las respuestas pueden consultarse en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ويمكن الرجوع إلى هذه الردود المتاحة لدى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Las autoridades están colaborando con la Oficina del Alto Comisionado para los Refugiados y con varias organizaciones no gubernamentales para adoptar medidas dirigidas a enfrentar el problema. | UN | كما تتعاون السلطات مع مفوضية شؤون اللاجئين ومختلف المنظمات غير الحكومية بغية تنفيذ تدابير كفيلة بمعالجة هذه المشكلة. |
Por último, el orador apreciaría una evaluación de los progresos alcanzados con vistas al establecimiento de una presencia local de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Jartum. | UN | وأخيرا، سيكون من دواعي التقدير أيضا إجراء تقييم للتقدم المحرز نحو إقامة وجود في الخرطوم للمفوضية السامية لحقوق اﻹنسان. |
Conjuntamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi | UN | بالاشتراك مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في بوروندي |
1. Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) 14 - 24 6 | UN | 1- مفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (المفوضية) 14-24 6 |
El Comité sugiere al Estado Parte que, si lo desea, recurra al programa de asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد ترغب في الاستفادة من برنامج المساعدة التقنية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
27. El experto independiente consideró que la nueva página de entrada de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos constituía una novedad indebidamente demorada pero bienvenida. | UN | 27- اعتبر الخبير المستقل أن استحداث صفحة الاستقبال الجديدة الخاصة بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان هو تطور جاء متأخراً كثيراً ولكنه يثير الكثير من الاستحسان. |
Insiste en la función que puede desempeñar la Oficina del Alto Comisionado para promover la igualdad entre los sexos, tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en las políticas de los Estados Miembros. | UN | وألح على الدور الذي يمكن أن تؤديه المفوضية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين سواء في منظومة اﻷمم المتحدة أو في سياسات الدول اﻷعضاء. |