La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas está prestando asistencia al desenvolvimiento de la reunión. | UN | ويساعد مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة في هذا الاجتماع. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
La actividad ha sido organizada por la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وينظم المناسبة مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
Como se ha señalado anteriormente, la organización ha cooperado con éxito con el PNUD, la UNCTAD, la ONUDI, el PNUMA y la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | تعاونت المنظمة بنجاح، كما ذُكر أعلاه، مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأونكتاد، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة. |
Falta de conducta de un funcionario de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas | UN | سوء سلوك من جانب موظف في مكتب الاتفاق العالمي |
En este contexto se mantendrá una cooperación estrecha con la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, a fin de asegurar el ajuste con los principios y enfoques a nivel de todo el sistema. | UN | وفي هذا السياق سيحافظ على التعاون الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة من أجل ضمان الاتساق مع المبادئ والنهوج المعمول بها على صعيد المنظومة. |
El Equipo Guilé de Compromiso de la Fundación, integrado por destacados expertos en responsabilidad empresarial, presta estos servicios, con la colaboración estrecha de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ويسهر على تقديم هذه الخدمات فريق المشاركة التابع للمؤسسة الذي يضم خبراء بارزين في مجال مسؤولية الشركات، وذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
En 2007, en cooperación con la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, Pax Romana organizó una conferencia sobre la Iniciativa del Pacto Mundial, en la que el Sr. Matthias Stausberg, de la oficina del Pacto Mundial, presentó una de las ponencias principales. | UN | وفي عام 2007، نظمت باكس رومانا بالتعاون مع مكتب اتفاق الأمم المتحدة العالمي، مؤتمرا بشأن برنامج الاتفاق العالمي، أدلى فيه ماسيس ستاوسبرج من مكتب الاتفاق العالمي بالبيان الرئيسي. |
Con ese fin, en junio se celebró un acto especial de la Comisión en colaboración con la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عقدت مناسبة خاصة للجنة في حزيران/يونيه بالتعاون مع مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
En diciembre de 2004, la Oficina del Pacto Mundial de la Secretaría de las Naciones Unidas organizó una reunión en Nueva York para llegar a un acuerdo respecto a la forma en que el sector privado, en colaboración con otros asociados, podría contribuir positivamente a la paz y la estabilidad en el África occidental. | UN | 16 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، دعا مكتب الاتفاق العالمي في نيويورك التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى اجتماع من أجل الاتفاق على السبل التي يستطيع من خلالها القطاع الخاص الذي يعمل بالتعاون مع الشركاء الآخرين الإسهام بإيجابية في بسط السلام والاستقرار في غرب أفريقيا. |
6. La Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas ha confiado a la ONUDI la coordinación de un grupo de tareas internacional sobre la pequeña y mediana empresa y el civismo empresarial con el propósito de elaborar una guía operacional para las pequeñas y medianas empresas. | UN | 6- وقد عَهِد مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة إلى اليونيدو بمهمة تنسيق فرقة عمل دولية تعنى بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة وتَحلّي الشركات بروح المواطنة بغية وضع دليل عملي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
:: Conferencia de prensa sobre la puesta en marcha del Fondo Guilé de Compromiso Europeo en cooperación con la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, 17 de noviembre de 2006, Zurich (Suiza). | UN | * عقد مؤتمر صحفي بمناسبة افتتاح صندوق المشاركة الأوروبية لمؤسسة غيليه بالتعاون مع مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، زيورخ، سويسرا. |
El Grupo de trabajo tenía ante sí una carta transmitida por el Secretario General y escrita por dirigentes empresariales en respuesta a una invitación de la Oficina del Pacto Mundial de la Secretaría, la Iniciativa Alianza contra la Corrupción del Foro Económico Mundial, la Cámara de Comercio Internacional y Transparencia Internacional. | UN | وكان معروضا على الفريق العامل رسالة أحالها الأمين العام، كتبها عدد من قيادات قطاع الأعمال ردا على دعوة من مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمانة العامة ومبادرة الشراكة من أجل مكافحة الفساد التابعة للمنتدى الاقتصادي العالمي وغرفة التجارة الدولية ومؤسسة الشفافية الدولية. |
La UNCTAD también ha firmado un memorando de entendimiento para crear una asociación y relaciones de trabajo más estrechas con la Iniciativa Mundial de presentación de informes, y sigue coordinando las actividades en esta esfera con otros órganos internacionales pertinentes, incluida la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas. | UN | ووقع الأونكتاد أيضاً مذكرة تفاهم لإقامة شراكة ولتوطيد علاقات العمل مع مبادرة الإبلاغ العالمية، وهو يواصل تنسيق الأنشطة في هذا المجال مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. |
El UNFPA seguirá ampliando su colaboración con la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas para mantenerse informado de las tendencias y políticas aplicadas en las prácticas generales del sistema de las Naciones Unidas relativas al sector privado. | UN | 47 - وسيواصل الصندوق توسيع نطاق مشاركته مع مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة ليظل على اطلاع على الاتجاهات والسياسات السائدة في الممارسات العامة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقطاع الخاص. |
62. La UNODC también ha propiciado activamente la participación de la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y sus Principios para una educación en gestión responsable en la elaboración de los materiales para la Iniciativa Académica sobre la Lucha contra la Corrupción. | UN | 62- ويعمل المكتب بنشاط أيضا مع مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة ومبادرة مبادئ تعليم الإدارة المسؤولة لوضع مواد تدريبية من أجل المبادرة الأكاديمية لمكافحة الفساد. |
Quienes deseen más información pueden comunicarse con la Sra. Moramay Navarro-Pérez, Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas (dirección electrónica: navarroperez@un.org; tel.: 1 (212) 963-5636).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيدة موراماي نافارو - بيريز، مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، (البريد الإلكتروني navarroperez@un.org) الهاتف: 1 (212) 963-5636.] |
Quienes deseen más información pueden comunicarse con la Sra. Moramay Navarro-Pérez, Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas (dirección electrónica: navarroperez@un.org; tel.: 1 (212) 963-5636).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيدة موراماي نافارو - بيريز، مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، (البريد الإلكتروني navarroperez@un.org) الهاتف: 1 (212) 963-5636.] |
Quienes deseen más información pueden comunicarse con la Sra. Moramay Navarro-Pérez, Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas (dirección electrónica: navarroperez@un.org; tel.: 1 (212) 963-5636).] | UN | ولمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيدة موراماي نافارو - بيريز، مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، (البريد الإلكتروني navarroperez@un.org؛ الهاتف: 1 (212) 963-5636).] |
Junto con el PNUD, la UNCTAD, la ONUDI, el PNUMA y la Oficina del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, la ONG ha organizado con éxito seis mesas redondas para dirigentes de compañías multinacionales. | UN | عقدت المنظمة بنجاح ستة اجتماعات مائدة مستديرة لقادة الشركات المتعددة الجنسيات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والأونكتاد، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الاتفاق العالمي التابع للأمم المتحدة. |