"oficina principal" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكتب الرئيسي
        
    • المكتب الأمامي
        
    • ومكان العمل
        
    • مكتب رئيسي
        
    • مكتبها الرئيسي
        
    • مكتبه الرئيسي
        
    • مكتب أمامي
        
    • العمل الرئيسي
        
    • عمله الرئيسي
        
    • المكتب الرئيس
        
    • المكتب الرئيسى
        
    • والمكتب الرئيسي
        
    • مكتب الشركة الرئيسي
        
    • مقره الرئيسي
        
    • مقرّ عملها الرئيسي
        
    La carta de confirmación obtenida del Consejo Popular del distrito debe presentarse luego a la Oficina Principal de los Consejos Populares provinciales. UN ويجري بعد ذلك استخراج خطاب التأييد من المجلس الشعبي في الناحية ثم تقديمه إلى المكتب الرئيسي للمجالس الشعبية بالمحافظة.
    Después de esa fecha la Oficina Principal se trasladó a Entebbe (Uganda). UN وبعد ذلك التاريخ بم نقل المكتب الرئيسي إلى عنتيبي، أوغندا.
    Si tiene mas preguntas, siéntase libre de mandar un fax a la Oficina Principal. Open Subtitles إذا كان لديكِ أية أسئلة، فلا تترددي بإرسالها بالفاكس إلى المكتب الرئيسي
    La Oficina Principal inició una investigación sobre el asunto. UN وقد بدأ المكتب الأمامي تحقيقا في هذه المسألة.
    f) Lugar de inscripción del solicitante y Oficina Principal o domicilio comercial: Beijing (China). UN (و) مكان التسجيل ومكان العمل الرئيسي/محل الإقامة الدائم لمقدّم الطلب: بيجين، الصين.
    El UNICEF, que tiene una Oficina Principal en Peshawar (Pakistán), cuenta con cinco suboficinas en todo el Afganistán dotadas de personal nacional. UN وتقوم اليونيسيف بتشغيل مكتب رئيسي في بيشاور، باكستان، وخمسة مكاتب فرعية في جميع أنحاء أفغانستان يعمل بها موظفون وطنيون.
    Además de su Oficina Principal en Freetown, el ACNUR inauguró una base sobre el terreno en Kenema, al suroeste del país. UN وفتحت المفوضية، قاعدة ميدانية في كينيما جنوب غربي البلد إضافة إلى مكتبها الرئيسي في فريتاون.
    Su personal sólo tiene derecho a aceptar quejas, hacer observaciones e informar a la Oficina Principal en Yakarta. UN وليس لموظفيه سوى صلاحية قبول الشكاوى وإبداء الملاحظات وإبلاغ المكتب الرئيسي في جاكرتا.
    Los datos se presentan clasificados por países en los que se efectúan la compra en el caso de los bienes y países donde se halla la Oficina Principal en el caso de los servicios. UN وجرى إيراد البيانات على أساس بلد شراء السلع وبلد المكتب الرئيسي للخدمات.
    A este respecto, la sección dispone ahora, además de la Oficina Principal de Arusha, de una subestación en Kigali, en Rwanda. UN ومن هذا المنطلق اصبح للقسم مكتب فرعي في كيغالي برواندا إلى جانب المكتب الرئيسي في أروشا.
    La Oficina Principal se encarga igualmente de organizar el traslado de los testigos de su lugar de residencia a Arusha y viceversa. UN كما أن المكتب الرئيسي يضطلع بمهمة تنظيم انتقال الشهود من وإلى محال إقامتهم في أروشا.
    Autorizada, sin ajuste, la reclamación por reparaciones en la Oficina Principal. UN قُبلت دون تعديل المطالبة المتعلقة باصلاحات المكتب الرئيسي.
    Está claro que esos gastos de la Oficina Principal se mantuvieron a pesar de que el contrato fue interrumpido por la guerra. UN ومن الواضح أن نفقات المكتب الرئيسي هذه قد استمرت على الرغم من انقطاع تنفيذ العقد نتيجة للحرب.
    La Oficina Principal de Cana Movement está situada en el centro de Floriana y es de fácil acceso. UN ويقع المكتب الرئيسي لحركة كانا في موقع متوسط من فلوريانا ويمكن الوصول إليه بسهولة.
    Oficina Principal del Subsecretario General UN المكتب الأمامي/مكتب الأمين العام المساعد
    Haciendo transacciones de tierra en la Oficina Principal. Open Subtitles - لا يا سيدي. القيام صفقات الأراضي في المكتب الأمامي.
    Oficina Principal del Secretario General Adjunto (A/61/858/Add.1, párrs. 43 a 48) UN المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام (A/61/858/Add.1، الفقرات 43-48)
    b) La Oficina Principal o el domicilio comercial, y adjuntar una copia de certificado de inscripción del prospector. UN (ب) ومكان العمل/السكن. مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقّب.
    El cuartel general de la UNTAES estará ubicado probablemente en Vukovar, y también habrá una Oficina Principal en Osijek. UN ومن المحتمل أن يقع مقر اﻹدارة الانتقالية في فوكوفار وسيكون هناك مكتب رئيسي في أوسييك.
    Su Oficina Principal funciona en Lisboa y tiene una sucursal en Oporto. UN ويقع مكتبها الرئيسي في لشبونة، ولها فرع في أوبورتو.
    Se ocupa también de la supervisión de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, con una Oficina Principal en Nueva York y oficinas en Ginebra, Nairobi, Addis Abeba y Beirut. UN ويشمل أيضا الإشراف على مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، الذي يقع مكتبه الرئيسي في نيويورك وله فروع في كل من جنيف، ونيروبي، وأديس أبابا وبيروت.
    Planificación, evaluación y consultas (Oficina Principal) UN تخطيط/تقييم/ مشاورات البعثات (مكتب أمامي)
    Lugar de inscripción y Oficina Principal o domicilio comercial: Bolshaya Gruzinskaya, 4/6, Moscú, 123995, Rusia. UN 10 - مكان تسجيل مقدم الطلب ومقر العمل الرئيسي/الموطن: Russia, 123995, Moscow, Bolshaya Gruzinskaya Street, 4/6.
    f) Lugar de inscripción y Oficina Principal o domicilio comercial: La República de Nauru . UN (د) مكان تسجيل مقدم الطلب ومكان عمله الرئيسي: جمهورية ناورو
    Por favor reclame equipaje no retirado en la Oficina Principal, en la Terminal Dos. Open Subtitles استلموا حقائبكم الباقية من المكتب الرئيس في القاعة الثانية
    Para saber cuáles sirven para servicio comunitario obligatorio, por favor, consulten la lista en la Oficina Principal. Open Subtitles لرؤية من سيتم إختياره منها لخدمة المجتمع يُرجى مراجعة القائمة بخارج المكتب الرئيسى
    Estas son salas de ensayo y camerinos... y allá arriba hay talleres y la Oficina Principal. ¡En el aire! Open Subtitles هنا أماكن التدريبات، وغرف تغيير الملابس وفي الأعلى هنا لدينا المعمل، والمكتب الرئيسي
    La KEK es una compañía de servicios públicos para la generación y provisión de electricidad en Kosovo, cuya Oficina Principal está en Pristina (Kosovo). UN وهي شركة المرافق العامة المنوط بها توليد وإمداد الطاقة الكهربائية في كوسوفو. ويوجد مكتب الشركة الرئيسي في بريشتينا، بكوسوفو.
    El reclamante afirma que no pudo utilizar los locales de su Oficina Principal durante ese período debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y que, a consecuencia de ello, realizó gastos por concepto de alquiler por los que no recibió ningún beneficio. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يتمكن من استخدام مباني مقره الرئيسي خلال هذه الفترة بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت وأنه تكبد، نتيجة ذلك، تكاليف إيجار لم يستفد منها.
    La GENCON Saudi es una sociedad unipersonal de la Arabia Saudita cuya Oficina Principal se encuentra en Dammam, en la Arabia Saudita. UN و " جينكون السعودية " هي شركة سعودية لمالك واحد، يقع مقرّ عملها الرئيسي في الدمام بالمملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more