La Oficina también determinó que si bien el proyecto no estaba adecuadamente vigilado, no había pruebas de que el OOPS como organismo hubiese incurrido en falta. | UN | وخلص المكتب أيضا الى أنه رغم ضعف الرقابة على هذا المشروع فإنه لم يقف على دليل على ارتكاب اﻷونروا كوكالة ﻷي مخالفات. |
La Oficina también inspeccionó la Oficina de las comisiones regionales en Nueva York. | UN | وقد أجـرى المكتب أيضا مراجعة لحسابات مكتب اللجان الإقليمية في نيـويورك. |
La Oficina también contribuye a la prestación de asistencia humanitaria en emergencias humanitarias complejas. | UN | وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية. |
La Oficina también actuó en situaciones de crisis en Guinea, la República Unida de Tanzanía y Uganda. | UN | واستجابت المفوضية أيضا إلى اﻷزمات التي حدثت في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وغينيا. |
A tal fin, la Oficina también establecerá comparaciones con otras entidades de las Naciones Unidas y de fuera del sistema. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستجري المفوضية أيضاً مقارنات مرجعية مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها. |
25. Mi Oficina también brinda apoyo sustantivo a los componentes de derechos humanos de 17 misiones de paz. | UN | 25- وساعدت المفوضية أيضاً بشكل كبير في أعمال عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام. |
La Oficina también coordinará el apoyo político y financiero que presta la comunidad internacional a las incipientes instituciones somalíes. | UN | وسيعمل المكتب أيضا على تنسيق الدعم السياسي والمالي المقدم من المجتمع الدولي إلى المؤسسات الصومالية الناشئة. |
La Oficina también cooperaba con la policía federal y otras instituciones, según procediera. | UN | ويتعاون المكتب أيضا مع الشرطة الاتحادية وغيرها من المؤسسات، حسب الاقتضاء. |
La Oficina también ha logrado una mayor comprensión de la dinámica regional. | UN | وتمكّن المكتب أيضا من تحقيق مزيد من الفهم للديناميات الإقليمية. |
La Oficina también participa en los mecanismos presentes en Addis Abeba que coordinan a los donantes y otros asociados. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تتولى تنسيق شؤون المانحين والشركاء الآخرين. |
La Oficina también participa en los mecanismos presentes en Addis Abeba que coordinan con los donantes y otros asociados. | UN | ويشارك المكتب أيضا في الآليات القائمة في أديس أبابا التي تنسق بين الجهات المانحة والشركاء الآخرين. |
La Oficina también prepara disertaciones para las sesiones de información que organiza el Departamento de Información Pública. | UN | وتوفر المفوضية أيضا محاضرين للجلسات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام. |
En algunos países la Oficina también ayuda a emitir documentos de identidad para los refugiados; | UN | وفي بعض البلدان، توفر المفوضية أيضا المساعدة على إصدار بطاقات هوية للاجئين؛ |
En algunos países la Oficina también ayuda a emitir documentos de identidad para los refugiados; | UN | وفي بعض البلدان، توفر المفوضية أيضا المساعدة على إصدار بطاقات هوية للاجئين؛ |
Aquel mismo día, en colaboración con el Departamento de Información Pública, la Oficina también organizó dos exposiciones. | UN | وفي اليوم ذاته وبالتعاون مع إدارة شؤون اﻹعلام نظمت المفوضية أيضا معرضين للصور. |
La Oficina también prepara disertaciones para las sesiones de información que organiza el Departamento de Información Pública. | UN | وتوفر المفوضية أيضا موظفين للاجتماعات اﻹعلامية التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام. |
Mi Oficina también ha mantenido activas conversaciones con el Banco Mundial, entre otros organismos donantes multilaterales y bilaterales, para promover la colaboración y la asociación institucional. | UN | وشرعت المفوضية أيضاً بهمة في مناقشات مع البنك الدولي لدعم التعاون والشراكة على المستوى المؤسسي، ضمن وكالات مانحة أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف. |
12. La Oficina también participó en reuniones entre organismos acerca de la Convención. | UN | 12- أسهمت المفوضية أيضاً في اجتماعات مشتركة بين الوكالات بشأن الاتفاقية. |
La Oficina también puso en marcha una iniciativa de integración local en el África occidental, destinada a refugiados de Sierra Leona y Liberia. | UN | واتخذت المفوضية أيضاً مبادرة إدماج محلي في غرب أفريقيا لفائدة لاجئين من سيراليون وليبيريا. |
La Oficina también ofrece protección y asistencia a otras categorías de personas que reúnen las condiciones previstas en su estatuto. | UN | وتقوم المفوضية كذلك بتقديم حمايتها ومساعدتها لفئات أخرى من اﻷشخاص الذين تنطبق عليهم الشروط بموجب نظامها اﻷساسي. |
Durante el período que se examina, la Oficina también atendió la creciente demanda de prestación de asistencia a las fiscalías nacionales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المكتب كذلك على تلبية الطلب المتزايد على تقديم المساعدة إلى سلطات الادعاء الوطنية. |
La Oficina también ha organizado cuatro cursos prácticos fuera de Ginebra. | UN | ونظمت أيضا المفوضية أربعة حلقات عمل خارج جنيف. |
El Jefe de cada departamento u Oficina también es responsable de cumplir las políticas y reglamentaciones promulgadas por la Junta de Publicaciones. | UN | ويتولى رئيس كل إدارة أو مكتب أيضا المسؤولية عن التقيد بالسياسات واﻷنظمة التي يصدرها مجلس المنشورات. |
La Oficina también había adquirido materiales necesarios para la ejecución del proyecto, como bombas eléctricas, sin emplear el procedimiento de licitación. | UN | وقامت الوكالة كذلك بشراء مواد لازمة لتنفيذ المشاريع، من قبيل المضخات الكهربائية، دون استخدام إجراءات المناقصة. |
La Oficina también ha preparado un informe sobre orientación relativa a un marco de protección de los testigos y las víctimas en el Consejo de Derechos Humanos, en su 15º período de sesiones. | UN | وأعدت المفوضية السامية أيضاً تقريراً عن التوجيهات بشأن وضع إطار لحماية الشهود والضحايا في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. |
15. La Oficina también observó el juicio de Cheam Channy, celebrado en el Tribunal Militar el 8 de agosto. | UN | 15- وتابع المكتب الميداني أيضاً محاكمة تشيام تشاني التي جرت أمام المحكمة العسكرية في 8 آب/أغسطس. |