"oficinas del pnud" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكاتب البرنامج الإنمائي
        
    • مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي
        
    • المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي
        
    • المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مباني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مكاتب اليونديب
        
    • مكتبا قطريا تابعا للبرنامج الإنمائي
        
    • مكاتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • والمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي
        
    • مكتباً قطرياً تابعاً للبرنامج
        
    • مكاتب للبرنامج
        
    El Mecanismo Mundial está estableciendo relaciones de trabajo con las oficinas del PNUD en las subregiones donde actúa. UN وتقيم الآلية العالمية علاقات عمل مع مكاتب البرنامج الإنمائي في المناطق الفرعية التي يعمل فيها.
    Cincuenta y ocho de las 95 oficinas del PNUD en los países tienen previsto realizar actividades en esta esfera. UN يتوخى ثمانية وخمسون مكتبا قطريا من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القطرية الـ 95 القيام بأنشطة في هذا المجال.
    La red está integrada por 32 miembros, casi exclusivamente oficinas del PNUD en los países. UN وتتألف الشبكة من ٣٢ عضوا، كلهم تقريبا من المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Aproximadamente la tercera parte del tiempo de las oficinas del PNUD en los países se destina a la prestación de servicios al sistema de las Naciones Unidas. UN ويخصص حوالي ثلث وقت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي لتقديم الخدمات إلى منظومة الأمم المتحدة.
    Cuarenta y dos de las 95 oficinas del PNUD en los países tienen previsto realizar actividades en esta esfera en 2004-2007. UN يتوخى اثنان وأربعون من الـ 95 مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي الاضطلاع بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007.
    Casi todas las oficinas del PNUD en los países han establecido metas en esta esfera. UN حددت جميع المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقريبا أهدافا في هذا المجال.
    Si se aumentan o disminuyen los umbrales, cambiará el número de PCN, lo que podría tener repercusiones en la red de oficinas del PNUD en los países. UN فرفع هذه العتبات أو خفضها سيغير عدد البلدان المساهمة الصافية وقد يكون لذلك أثر في شبكة المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por conducto de su base de datos, la Oficina de Evaluación pone la información a la disposición de todas las oficinas del PNUD. UN ويقوم مكتب التقييم، من خلال قاعدة بيانات التقييم المركزية، بإتاحة المعلومات لجميع مكاتب البرنامج الإنمائي.
    Se está fomentando el cumplimiento de las normas de la Dependencia Común de Inspección en todos los nuevos espacios ocupados por las oficinas del PNUD. UN ويشجع تطبيق معايير وحدة التفتيش المشتركة بالنسبة لأي مكان تشغله مكاتب البرنامج الإنمائي.
    Se está fomentando el cumplimiento de las normas de la Dependencia Común de Inspección en todos los nuevos espacios ocupados por las oficinas del PNUD. UN ويُشجع تطبيق معايير وحدة التفتيش المشتركة بالنسبة لأي مكان تشغله مكاتب البرنامج الإنمائي.
    Por lo que respecta a su actividad sobre el terreno, se beneficia del apoyo logístico de las oficinas del PNUD. UN ويُفيد الفريق أيضا ميدانيا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por lo menos una nota de orientación dirigida por el Administrador a las oficinas del PNUD en los países UN مذكرة توجيهية واحدة على الأقل صادرة من المدير إلى مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القطرية
    El Grupo también contó con el apoyo logístico de las oficinas del PNUD. UN واستفاد الفريق أيضا من الدعم اللوجستي المقدم من مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    iii) Mejorar la capacidad y fortalecer las funciones de los coordinadores para las cuestiones de género en las oficinas del PNUD en los países; UN ' 3` تعزيز قدرات منسقي الشؤون الجنسانية في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وإسناد مزيد من المهام إليهم؛
    Los oficiales de programas estarían plenamente integrados en las oficinas del PNUD en los países. UN وسيندمج موظفو البرامج اندماجا تاما في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Las oficinas del PNUD en los países informaron de 95 asociaciones con el UNIFEM en 75 países en 2005. UN وأعدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تقارير عن 95 حالة، في 75 بلدا، من حالات الشراكة مع الصندوق في عام 2005.
    El retraso en los pagos era uno de los muchos problemas administrativos crónicos de las oficinas del PNUD en los países y mermaba la eficacia de la organización. UN وتمثل عمليات الدفع المتأخرة إحدى المشاكل الإدارية المزمنة الكثيرة في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Cincuenta y nueve de las 95 oficinas del PNUD en los países tienen previsto realizar actividades en esta esfera en 2004-2007. UN يتوخى تسعة وخمسون من الـ 95 مكتبا قطريا للبرنامج الإنمائي الاضطلاع بأنشطة في هذا المجال خلال الفترة 2004-2007.
    Nota 17 Reembolsos a las oficinas del PNUD en los países y otros organismos de las Naciones Unidas UN الملاحظة 17- رد التكاليف إلى المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Tan sólo el 20% aproximadamente de todas las oficinas del PNUD en los países informaron acerca de este objetivo. UN ولم يقدم أكثر من 20 في المائة من جميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت الحاضر تقارير بشأن هذا الهدف.
    Al respecto, se debe prestar particular atención al examen del funcionamiento de las suboficinas de la ONUDI establecidas en las oficinas del PNUD y de la función de esas suboficinas; UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستعراض سير عمل مكاتب اليونيدو الواقعة داخل مباني برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودور مكاتب اليونيدو؛
    Propondría incluso que se estudien las posibilidades de acceso mayor y garantizado a los fondos del PNUD como uno de los incentivos para que la ONUDI siga manteniendo suboficinas en las oficinas del PNUD. UN وهي تقترح استقصاء إمكانية الوصول الأكبر والمضمون لأموال اليونديب كأحد الحوافز على استمرار وجود مكاتب اليونيدو المصغّرة في مكاتب اليونديب.
    Como resultado, más de 40 oficinas del PNUD en los países prestan actualmente apoyo a los programas de los interesados nacionales y locales en diversos aspectos de la reducción de los riesgos de desastre. UN ونتيجة لذلك، بات أكثر من 40 مكتبا قطريا تابعا للبرنامج الإنمائي يقدم دعما برنامجيا للجهات المعنية الوطنية والمحلية في مختلف جوانب الحد من أخطار الكوارث.
    Podría ser necesario considerar medidas adicionales de economía, incluso la posibilidad de cerrar algunas oficinas del PNUD. UN وقد يحتاج اﻷمر إلى المزيد من تدابير الاقتصاد بما في ذلك النظر في إغلاق بعض مكاتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Mediante las oficinas del PNUD en los países, presentes en 131 países PNUD, ONUSIDA UN :: العمل عن طريق المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الموجودة في 131 بلدا
    Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación, direcciones regionales, oficinas del PNUD en los países UN مكتب منع الأزمات والإنعاش، ومكاتب إقليمية، والمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    En 2009, más de 69 oficinas del PNUD en los países apoyaron las actividades de sus asociados nacionales encaminadas a integrar la igualdad entre los géneros en las políticas y los marcos presupuestarios nacionales para el desarrollo. UN 30 - في عام 2009، دعم أكثر من 69 مكتباً قطرياً تابعاً للبرنامج الجهود التي يبذلها الشركاء الوطنيون والتي ترمي إلى إدماج المساواة بين الجنسين في السياسات الإنمائية الوطنية وفي أُطر الميزانية.
    Una delegación destacó la importancia del papel de los representantes regionales en la ejecución de programas regionales en países sin oficinas del PNUD, especialmente en pequeños países insulares en desarrollo. UN ٧٠ - شدد أحد الوفود على أهمية دور الممثلين الإقليمين في تنفيذ البرامج الإقليمية في البلدان التي لا يوجد فيها مكاتب للبرنامج الإنمائي، وخاصة في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more